"l'onu et les organisations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
        
    Les Îles Salomon estiment que la coopération entre l'ONU et les organisations intergouvernementales a permis de faire des avancées considérables dans un certain nombre de domaines. UN وترى جزر سليمان أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية قطع أشواطا بعيدة في عدد من المجالات.
    * Ce schéma directeur s'applique aussi à la coopération entre l'ONU et les organisations intergouvernementales participantes. UN عنان * ينطبق هذا الإطار أيضا على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المشاركة.
    Ma délégation est donc convaincue que notre première priorité est de revitaliser et renforcer encore les fondements de la collaboration et de la coopération entre les États Membres, d'une part, et entre l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, de l'autre. UN لذلك فإن وفدي يرى بقوة أن يكون في المقام الأول من أولوياتنا إنعاش وزيادة تعزيز أسس التضافر والتعاون فيما بين الدول الأعضاء من جانب، وبين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية من جانب آخر.
    Les organes de l'ONU et les organisations intergouvernementales qui ont communiqué leurs observations ont accueilli favorablement et appuyé l'idée d'élaborer un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et ont fait des suggestions concernant la formulation et le fond du projet. UN أما هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي أرسلت تعليقاتها فقد رحبت بصياغة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فأعربت عن تأييدها وقدمت اقتراحات بشأن صياغة المشروع ومادته.
    a) Bulletin mensuel sur les mesures prises par l'ONU et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN (أ) نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين؛
    Pour appuyer l'action menée dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération au niveau régional, l'ONU et les organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales devraient : UN 77 - بغية دعم الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار على الصعيد الإقليمي، يتعين على الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القيام بما يلي:
    a) Bulletin d'information mensuel sur les mesures pertinentes prises par l'ONU et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN (أ) نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المتعلقة بقضية فلسطين؛
    a) Bulletin mensuel sur les mesures prises par l'ONU et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN (أ) نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المتعلقة بقضية فلسطين؛
    a) Bulletin mensuel sur les mesures prises par l'ONU et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN (أ) نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين؛
    Au paragraphe 6 de la même résolution, le Conseil économique et social priait instamment les États Membres de l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter leur appui à la revitalisation de l'Institut en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Institut et à des projets concrets de recherche. UN 2 - وفي الفقرة 6 من القرار ذاته، حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دعم عملية تنشيط المعهد بالتبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد إلى جانب التبرع لمشاريع بحثية معينة.
    c) L'ensemble des États membres de l'ONU et les organisations intergouvernementales et régionales concernées seraient invités à y participer. UN (ج) يشمل مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، بناء على دعوات توجه إليها()؛
    3. La Commission a prié le Secrétaire général de continuer à intensifier les échanges entre l'ONU et les organisations intergouvernementales régionales qui oeuvrent pour la protection des droits de l'homme et elle a invité les États des régions où il n'existe pas encore de dispositifs de cette nature à envisager de conclure des accords visant à la mise en place de telles institutions. UN 3- ورجت اللجنة من الأمين العام أن يواصل تعزيز التبادلات بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التي تتناول حقوق الإنسان ودعت الدول في المناطق التي لا توجد فيها بعد ترتيبات إقليمية في ميدان حقوق الإنسان إلى النظر في إبرام اتفاقات بغرض إنشاء داخل منطقة كل منها آلية إقليمية ملائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à renforcer les échanges entre l'ONU et les organisations intergouvernementales régionales qui s'occupent des droits de l'homme et d'affecter des ressources suffisantes, prélevées sur le budget ordinaire de la coopération technique, aux activités du Haut-Commissariat destinées à promouvoir les arrangements régionaux. UN 4 - وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more