"l'onu et ses institutions" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • الأمم المتحدة ومؤسساتها
        
    • للأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • الأمم المتحدة والوكالات
        
    • والأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • الأمم المتحدة وهيئاتها
        
    • واﻷمم المتحدة والوكالات
        
    • فينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها
        
    Elle soutient la Charte des Nations Unies et épaule l'ONU et ses institutions spécialisées. UN وتدعم المنظمة ميثاق الأمم المتحدة، وتساعد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    l'ONU et ses institutions spécialisées doivent trouver les moyens de garantir la participation véritable des 23 millions d'habitants de Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    l'ONU et ses institutions spécialisées doivent trouver les moyens d'assurer une véritable participation aux 23 millions d'habitants de Taiwan. UN فيجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الطرق التي تكفل المشاركة المجدية من 23 مليون شخص في تايوان.
    Le mouvement des femmes collabore activement avec l'ONU et ses institutions et les autres organismes internationaux accrédités en Ouzbékistan. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    Par conséquent, l'ONU et ses institutions spécialisées doivent réviser leur collaboration avec ces pays et envisager de renouveler leurs stratégies, leurs politiques et leurs mécanismes de coopération. UN ولذلك فإنَّ من اللازم للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصّة أن تعيد تمحيص مشاركتها في العمل مع البلدان المتوسطة الدخل وأن تنظر في استحداث استراتيجيات وسياسات عامة وآليات جديدة للتعاون.
    Nous appelons donc l'ONU et ses institutions à accroître leurs efforts en faveur des divers groupes de jeunes aux niveaux régional et sous-régional. UN لذلك نرجو من الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من جهودها لمختلف فئات الشباب على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La Communauté des Caraïbes est impatiente de poursuivre son étroite collaboration avec l'ONU et ses institutions spécialisées. UN ويتطلع مجتمع البحر الكاريبي إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Nous exprimons notre gratitude pour les nombreuses initiatives tendant à renforcer le développement durable en Afrique qu'ont prises l'ONU et ses institutions spéciales ainsi que les institutions de Bretton Woods. UN وإننا ننوه بالمبادرات العديدة، التي اتخذتها الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة ومؤسسات بريتون وودز، لدفع التنمية المستديمة في أفريقيا، وندعو إلى التنسيق بينها بما يضمن النجاعة لهذه المبادرات.
    l'ONU et ses institutions, en particulier, ont été ses partenaires les plus solides, et leur coopération et leur assistance lui ont été précieuses pour réaliser ses projets. UN وكانت الأمم المتحدة ووكالاتها بوجه خاص أكثر الجهات الشريكة لها ثقة وما كان من الممكن لها أن تنجز ما أنجزته دون تعاونها ومساعدتها.
    l'ONU et ses institutions spécialisées sont les seuls instruments dont nous disposons pour réagir avec efficacité aux défis auxquels nous sommes collectivement confrontés. UN إن الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هي الأدوات الوحيدة المتاحة للتصدي بفعالية للتحديات التي نواجهها جميعا.
    Coopération avec les organes de l'ONU et ses institutions spécialisées UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Les détracteurs de l'Organisation doivent se demander en toute honnêteté ce que serait le monde sans l'ONU et ses institutions spécialisées. UN والذين ينتقدون المنظمة عليهم أن يتحلوا بالأمانة حينما يتساءلون عن الكيفية التي سيكون عليها العالم بدون الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Nous remercions l'ONU et ses institutions spécialisées de leur action dans ce domaine. UN ونحن نشكر الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية على جهودها لمعالجة هذه المسألة.
    Le Kazakhstan loue le travail important accompli par l'ONU et ses institutions pour remédier aux problèmes et trouver des politiques, des structures et des programmes propices à une culture de paix. UN وتشيد كازاخستان بالعمل الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها في التصدي للتحديات والبحث عن سبل التقدم نحو إيجاد السياسات والهياكل والبرامج القادرة على النهوض بثقافة السلام.
    Enfin, au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier l'ONU et ses institutions de l'aide fournie à la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN أخيرا، بالنيابة عن حكومتي أود أن أشكر الأمم المتحدة ووكالاتها على ما تقدمه من مساعدات إلى بابوا غينيا الجديدة.
    Nous espérons que l'ONU et ses institutions spécialisées, de même que les États Membres, prendront une part active à la conférence de Douchanbé. UN ويحدونا الأمل في أن تشارك الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن الدول الأعضاء، مشاركة فعالة في مؤتمر دوشانبي.
    L'Albanie a maintenu une excellente coopération avec l'ONU et ses institutions. UN وتحتفظ ألبانيا بعلاقات تعاون ممتازة مع الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Nous pensons toutefois que l'ONU et ses institutions auront également à jouer un rôle important à long terme. UN ونرى، مع ذلك، أنه سيتعين أيضا على الأمم المتحدة ومؤسساتها أداء دور بارز في الأجل الطويل.
    Il est impératif que l'ONU et ses institutions spécialisées, en coordination avec les États Membres, recherchent les moyens d'aborder les problèmes de santé graves et de renforcer les systèmes de santé pour qu'ils puissent y faire face. UN ولا بد للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء، من أن تبحث عن الطرق والوسائل الكفيلة بمعالجة المشاكل الصحية الخطيرة وتعزيز النظم الصحية للتعامل معها.
    Des documents critiquant les multinationales ont été encore tout récemment publiés par l'ONU et ses institutions spécialisées. UN وإلى عهد قريب كانت الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تصدران وثائق تنتقد فيها الشركات المتعددة الجنسيات.
    :: Des échanges plus fructueux entre les institutions de Bretton Woods, l'ONU et ses institutions spécialisées; UN :: إقامة تبادل أكثر فعالية بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Les Membres de l'ONU et ses institutions spécialisées devraient redoubler d'efforts pour mettre à la disposition des États des instruments juridiques, administratifs et policiers efficaces de prévention du terrorisme. UN وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة زيادة جهودها لتمكين الدول من الاستفادة من أدوات قانونية وإدارية وشُرطية فعالة لمنع الإرهاب.
    Il est donc plus que normal que les activités de l'OIF puissent être coordonnées avec le système des Nations Unies et qu'une coopération accrue s'affirme entre l'OIF, l'ONU et ses institutions spécialisées. UN ولذا فإن من الطبيعي جدا وجوب أن يتم تنسيق أنشطتها مع منظومة اﻷمم المتحدة، ووجوب أن يتكثف تعزيز التعاون بين المنظمة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    La bonne gouvernance étant devenue un pilier central de la croissance économique et de l'atténuation de la pauvreté, l'ONU et ses institutions doivent continuer de progresser dans ce domaine critique. UN وحيـــث أن الحكـــم الجيد قد أصبح من اﻷعمدة المركزية للنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر، فينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تواصل التقدم في هذه القضية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more