"l'onu ou dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة أو في
        
    • الرسمية على السواء
        
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Mettant l'accent sur le multilinguisme, elle s'emploiera à établir un plus grand nombre de produits d'information originaux dans les langues officielles de l'ONU ou dans d'autres langues. UN وسيحظى التعدد اللغوي بتركيز شديد، مع زيادة إصدار المنتجات الإخبارية الأصلية باللغات الرسمية واللغات غير الرسمية على السواء.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'ONU ou dans d'autres bureaux des Nations Unies. UN تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Les entités et personnes dont les avoirs ont été gelés sont indiquées dans la liste de l'ONU ou dans d'autres listes. UN والكيانات والأفراد الذين جمدت أصولهم إما مدرجون في قائمة الأمم المتحدة أو في غيرها من القوائم.
    Selon le thème à l'examen, ces consultations pourront se dérouler à l'ONU ou dans une autre des organisations internationales. UN ورهنا بالموضوع، ينبغي أن تجري المشاورات في الأمم المتحدة أو في إحدى المنظمات الدولية الأخرى.
    Dans ses déclarations devant les instances internationales, que ce soit dans le cadre de l'ONU ou dans celui d'autres régimes de désarmement, la Suisse soulève régulièrement les questions de la problématique hommes-femmes. UN وتذكر سويسرا بانتظام قضايا المساواة بين الجنسين في البيانات التي تدلي بها في المحافل المتعددة الأطراف، سواء في إطار الأمم المتحدة أو في سياق غير ذلك من نظم نزع السلاح ذات الصلة.
    Il a donc été proposé que la Loi type révisée s'inspire de toute définition utilisée à l'ONU ou dans les directives de l'Union européenne. UN ومن ثم، رُئي أن من الممكن أن يستعين القانون النموذجي المنقّح بأي تعريف مستخدم في وثائق الأمم المتحدة أو في أوامر الاتحاد الأوروبي.
    La Mongolie est prête à participer aux opérations menées sous l'égide de l'ONU ou dans le cadre de coalitions sanctionnées par le Conseil de sécurité. UN واختتم كلمته بالقول إن منغوليا تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في عمليات حفظ السلام تحت رعاية الأمم المتحدة أو في عمليات مشتركة يأذن بها مجلس الأمن.
    Taiwan n'est pas et n'a jamais été une province de la République populaire de Chine, puisqu'à la création de cette dernière, en 1949, il y avait deux Gouvernements distincts des deux côtés du détroit de Taiwan Seul le Gouvernement légitime et démocratiquement élu de la République de Chine (Taiwan) peut parler au nom du peuple Taiwanais et le représenter à l'ONU ou dans d'autres enceintes. UN والطرف الوحيد الذي يمكن أن يتكلم باسم شعب تايوان أو يمثله لدى الأمم المتحدة أو في أي محفل آخر هو حكومة جمهورية الصين الشرعية المنتخبة ديمقراطياً.
    Étant donné sa composition particulière, le G-20 peut apporter des contributions et des initiatives décisives et créer une dynamique politique, en particulier là où les débats à l'ONU ou dans l'ensemble du système des Nations Unies sont actuellement au point mort. UN وبتكوينها الخاص، يمكن لتلك المجموعة أن تنتج مدخلات ومبادرات وأن تولد زخماً سياسياً، وخاصة حيثما تتعثر المناقشات في الأمم المتحدة أو في منظومة الأمم المتحدة الأوسع، كما هو الحال في الوقت الحاضر.
    Selon toute probabilité, tous les policiers sélectionnés pour être affectés au service international de l'ONU ou dans des organisations régionales ou sous-régionales proviennent des mêmes services de police nationaux. UN 77 - ومن المرجح أن يكون جميع ضباط الشرطة المعيّنين للخدمة الدولية في الأمم المتحدة أو في المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية قادمين من أجهزة الشرطة المحلية نفسها.
    Il convient également de noter que, au titre de l'Accord intérimaire, ni l'OLP ni le Conseil palestinien élu en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ne sont autorisés à mener une politique d'affaires étrangères concernant ces zones, que ce soit à l'ONU ou dans toute autre instance internationale. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الاتفاق المؤقت يقضي أنه ليس من المأذون به لمنظمة التحرير الفلسطينية ولا للمجلس الفلسطيني المنتخب في الضفة الغربية وقطاع غزة إجراء علاقات خارجية فيما يتعلق بهاتين المنطقتين، سواء في الأمم المتحدة أو في أي محفل دولي آخر.
    Mettant l'accent sur le multilinguisme, la Division s'emploiera à réaliser davantage de produits d'information originaux dans les langues officielles de l'ONU ou dans d'autres langues. UN وسيحظى التعدد اللغوي بتركيز شديد، مع زيادة إصدار المنتجات الإخبارية الأصلية باللغات الرسمية واللغات غير الرسمية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more