"l'onu-habitat" - Translation from French to Arabic

    • لموئل الأمم المتحدة
        
    • موئل الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • وموئل الأمم المتحدة
        
    • المتحدة للمستوطنات البشرية في
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات
        
    Il a participé aux travaux d'un groupe de discussion parallèle organisé par le Groupe consultatif de l'ONU-HABITAT sur les expulsions forcées. UN وشارك بالتوازي مع ذلك في حلقة نقاش نظمها الفريق الاستشاري المعني بالإخلاء القسري التابع لموئل الأمم المتحدة.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant un déclaration liminaire de la Directrice exécutive de l'ONU-HABITAT. Séance de questions UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت لبيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة
    Une délégation du Haut-Commissariat s'est rendue au siège de l'ONU-HABITAT à Nairobi pour examiner comment renforcer et développer le travail conjoint. UN وسافر وفد من المفوضية إلى مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي لمناقشة كيفية تعزيز وتنمية العمل المشترك.
    Le HCDH a aussi collaboré avec l'ONU-HABITAT à la publication d'un guide sur le logement des peuples autochtones en milieu urbain. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في إصدار دليل سياساتي بشأن توفير السكن للشعوب الأصلية في المدن، بالاشتراك مع موئل الأمم المتحدة.
    Tant que cette tendance se maintiendra, il sera difficile à l'ONU-HABITAT de prévoir ses engagements financiers et de mettre en oeuvre son programme de travail. UN وطالما استمر هذا الاتجاه، سوف يكون من العسير على لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن تخطط التزاماتها المالية وأن تنفذ برنامج عملها.
    A cet égard, le PNUE et l'ONU-HABITAT ont travaillé de concert, notamment dans le contexte du programme < < Cités durables > > pour mettre en oeuvre Action 21 et le Programme pour l'habitat et encourager les villes à adopter des approches novatrices et intégrées pour un développement durable des villes. UN وفي هذا الصدد يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة معاً تعاوناً وثيقاً، من خلال، وبين جملة أمور، البرنامج المستدام للمدن الذي يهدف إلي تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل ومساعدة المدن على وضع مناهج ابتكارية متكاملة في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    Les représentants du Brésil et de la République bolivarienne du Venezuela formulent des observations et posent des questions, auxquelles la Directrice exécutive de l'ONU-HABITAT répond. UN أدلى ممثلا البرازيل وجمهورية فنزويلا البوليفارية بتعليقات وطرحا أسئلة رد عليها المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة
    Mais durant l'exercice 2006-2007, c'est la Directrice exécutive de l'ONU-HABITAT à Nairobi qui a exercé ces fonctions. UN غير أن المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي هو الذي أدى هذا الدور أثناء فترة السنتين 2006-2007.
    I. ETUDE DE LA SITUATION FINANCIERE DE l'ONU-HABITAT MARS 2002 UN أولاً - دراسة مالية لموئل الأمم المتحدة - آذار/ مارس 2002
    Outre qu'il procède à l'élaboration de cette stratégie, le groupe de travail a également entrepris de déterminer s'il était possible de créer un groupe d'intervention rapide au sein de l'ONU-HABITAT pour faire face aux situations d'urgence à l'issue de catastrophes naturelles ou dues à l'homme. UN يضاف إلى صياغة استراتيجية، يقوم الفريق العامل كذلك بتحديد الخيارات لإنشاء وحدة استجابة سريعة تابعة لموئل الأمم المتحدة لمواجهة الطوارئ في أعقاب الكوارث الاصطناعية أو الطبيعية.
    Le compte d'excédents cumulés de l'ONU-HABITAT comprend les économies réalisées lors du règlement d'engagements d'exercices antérieurs, des contributions versées par des États Membres et certaines autres recettes. UN يمثل حساب الفائض التراكمي لموئل الأمم المتحدة الوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترات السابقة، والتبرعات الواردة من الدول الأعضاء، وغيرها من الإيرادات المحددة.
    Intégration de la contribution de l'ONU-HABITAT aux documents et rapports relatifs à la politique de l'ensemble du système et ciblage plus accusé d'un point de vue stratégique des prescriptions énoncées dans les divers programmes et concernant d'autres activités d'ONU-Habitat. UN إدماج مدخلات موئل الأمم المتحدة في وثائق سياسات وتقارير على مستوى المنظومة وتركيز استراتيجي بصورة أكبر لأوصاف السياسات المقترحة من شتى البرامج والأنشطة الأخرى لموئل الأمم المتحدة
    Pour atteindre l'objectif fixé, l'ONU-HABITAT aura des fonctions à la fois normatives et opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, l'ONU-HABITAT aura des fonctions à la fois normatives et opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    III. COOPERATION ENTRE l'ONU-HABITAT ET LES PARTENAIRES DU PROGRAMME POUR L'HABITAT, Y COMPRIS LES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES UN ثالثاً - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    La session était organisée par l'ONU-HABITAT en collaboration avec divers partenaires du Programme pour l'habitat. UN وقام بتنظيم الدورة موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع شركاء مختلفين في جدول أعمال الموئل.
    l'ONU-HABITAT et Shelter Afrique ont signé un mémorandum d'accord en 1987 sur l'échange d'informations, la coopération technique, l'expertisees avis d'experts et la formation. UN وقع موئل الأمم المتحدة وهذه المنظمة مذكرة تفاهم في 1987 بشأن تبادل المعلومات والتعاون التقني ومشورة الخبراء والتدريب.
    Des experts internationaux en établissement humain venant de l'ONU-HABITAT et d'autres organisations ont assisté à la réunion du groupe d'experts. UN وقد حضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون في المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Elle remercie également tous les États Membres pour leurs contributions volontaires à l'ONU-HABITAT. UN وأضافت قائلة أنها تشكر أيضاً جميع الدول لتبرعاتها لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Toutefois, il reste difficile de prévoir quelles seront ces contributions, et elle espère que la Deuxième Commission tiendra compte de la nécessité de doter l'ONU-HABITAT d'un financement stable et prévisible. UN غير أن القدرة على التنبؤ لا تزال تشكل تحدياً؛ وأعربت عن الأمل في أن تضع اللجنة الثانية في الاعتبار الحاجة إلى تزويد لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    77. l'ONU-HABITAT envisage de collaborer étroitement avec la Commission du développement durable dans les années à venir. UN 77 - وتتوخى لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة على مدى السنوات القادمة.
    Il avait également pour but d'encourager le PNUE et l'ONU-HABITAT en particulier à fournir une orientation internationale à cet égard et à promouvoir l'adoption d'un système de gestion de l'environnement dans le complexe de Gigiri. UN وكان الهدف من ذلك أيضاً هو تشجيع اليونيب وموئل الأمم المتحدة بصفة خاصة على توفير القيادة العالمية في هذا المضمار وتشجيع الأخذ بنظام إدارة بيئية داخل مجمع مباني الأمم المتحدة في غيغيري.
    Elle exhorte tous les membres à soutenir les efforts de l'ONU-HABITAT à Kibera et dans les autres bidonvilles et à s'associer à la poursuite des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وناشدت في ختام كلمتها جميع الأعضاء دعم جهود لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في حي كيبيرا أو الأحياء الفقيرة الأخرى والانضمام إلى السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more