"l'onudi aide" - Translation from French to Arabic

    • تساعد اليونيدو
        
    • وتساعد اليونيدو
        
    • تقدم اليونيدو المساعدة
        
    • وتدعم اليونيدو
        
    • اليونيدو الدعم
        
    96. Il est essentiel que l'ONUDI aide les pays du Sud à relever les défis de la mondialisation. UN 96- وواصل كلمته قائلا إنه من الضروري أن تساعد اليونيدو بلدان الجنوب على مواجهة تحديات العولمة.
    En RépubliqueUnie de Tanzanie, l'ONUDI aide les PME dans le secteur de l'industrie alimentaire, ce qui leur a permis d'améliorer leur production et de créer des emplois. UN وفي تنـزانيا، تساعد اليونيدو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في صناعة تجهيز الأغذية، وهو ما حسَّن إنتاجها وزاد من فرص العمل.
    l'ONUDI aide à mettre en place des mécanismes de consultation entre les institutions et le gouvernement et de coopération entre l'industrie et les établissements d'enseignement et de recherche. UN كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم.
    l'ONUDI aide les États signataires du Protocole à se conformer aux prescriptions de la Convention-cadre et du Protocole. UN وتساعد اليونيدو الحكومات الموقّعة على البروتوكول في الامتثال لمتطلبات الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو.
    l'ONUDI aide directement à la création de zones industrielles, de parcs technologiques et de zones franches pour l'industrie d'exportation. UN وتساعد اليونيدو مباشرة على إنشاء المناطق الصناعية وإقامة معارض التكنولوجيا، ومناطق تجهيز الصادرات.
    Sur le plan technologique, l'ONUDI aide à renforcer les systèmes de gestion technologique nationale qui permettent aux entrepreneurs nationaux de développer, d'acquérir, d'adapter, d'améliorer et de diffuser des technologies. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا، تقدم اليونيدو المساعدة لتعزيز النظم الوطنية لإدارة التكنولوجيا من أجل تطوير التكنولوجيا واكتسابها وتكييفها وتحسينها ونشرها لأصحاب العمل الوطنيين.
    l'ONUDI aide le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, en participant aux travaux des équipes qui étudient de façon approfondie les communications nationales présentées à la Conférence des parties au titre de l'annexe I de la Convention. UN وتدعم اليونيدو أعمال أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، من خلال الاشتراك في اﻷفرقة التي تجري استعراضات متعمقة للمرفق اﻷول، المراسلات الوطنية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية.
    28. Au niveau des pays, l'ONUDI aide les pouvoirs publics à mettre à l'essai des technologies qui répondent aux besoins locaux et aux conditions locales. UN 28- وعلى المستوى القطري، تساعد اليونيدو الحكومات في اختبار التكنولوجيا التي تلائم الاحتياجات والظروف المحلية.
    Dans ce groupe, l'ONUDI aide à promouvoir la cohérence à l'échelle du système en coordonnant ses programmes, ses activités et, au besoin, sa participation aux mécanismes du GNUD. UN وفي إطار هذه المجموعة، تساعد اليونيدو في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة عن طريق تنسيق البرامج والأنشطة ومن خلال تنسيق مشاركتها، عند الاقتضاء، ضمن إطار آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI aide les pays en développement et les pays à économie en transition à appliquer la Convention de Stockholm. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تساعد اليونيدو البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الامتثال لاتفاقية ستوكهولم.
    55. Par ailleurs, l'ONUDI aide la CEDEAO à établir un Centre régional pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique au Cap-Vert. UN 55- وعلاوة على ذلك، تساعد اليونيدو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إنشاء المركز الإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في الرأس الأخضر.
    Au titre de ce programme, l'ONUDI aide les ministères et d'autres institutions publiques à analyser la performance de l'industrie nationale, ainsi qu'à définir une vision du rôle de ce secteur dans le développement économique et les choix à faire pour mettre en œuvre cette vision. UN وفي إطار هذا البرنامج، تساعد اليونيدو الوزارات والمؤسسات العمومية الأخرى على تحليل الأداء الصناعي لبلدانها ووضع رؤية لدور الصناعة في التنمية الاقتصادية وللاختيارات التي يتعين القيام بها لتنفيذ تلك الرؤية.
    Au titre de ce programme, l'ONUDI aide les ministères et d'autres institutions publiques à analyser la performance de l'industrie nationale, ainsi qu'à définir une vision du rôle de ce secteur dans le développement économique et les choix à faire pour mettre en œuvre cette vision. UN وفي إطار هذا البرنامج، تساعد اليونيدو الوزارات والمؤسسات العمومية الأخرى على تحليل الأداء الصناعي لبلدانها ووضع رؤية لدور الصناعة في التنمية الاقتصادية وللاختيارات التي يتعين القيام بها لتنفيذ تلك الرؤية.
    En coopération avec l'OMC, l'ONUDI aide les cultivateurs de coton à élaborer des normes et à améliorer la qualité de leurs produits pour accroître leurs revenus. UN 91- وبالتعاون مع منظمة التجارة العالمية تساعد اليونيدو زارعي القطن على وضع معايير للقطن وتعزيز جودة منتجاتهم للحصول على أرباح أعلى.
    Par exemple, au Viet Nam, l'ONUDI aide le Gouvernement à mettre en route les structures d'appui provinciales et nationales de promotion des PME, ainsi qu'à créer les bases de connaissances et de données devant appuyer l'élaboration des politiques et des programmes dans ce domaine. UN فعلى وجه المثال، تساعد اليونيدو الحكومة الفييتنامية في الأنشطة الاستهلالية لهياكل الدعم الوطنية والخاصة بالمقاطعات من أجل تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، كما تساعد على توفير المعارف وقواعد المعلومات التي من شأنها دعم صوغ سياسات وبرامج المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    l'ONUDI aide en particulier les pays en développement et les pays en transition à mettre au point des plans nationaux d'application et des activités d'appui dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وتساعد اليونيدو تحديداً البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على إعداد خطط تنفيذ وطنية وأنشطة داعمة في إطار اتفاقية ستوكهولم.
    l'ONUDI aide les gouvernements des pays en développement signataires du Protocole de Montréal à satisfaire aux exigences du Protocole au moyen de projets financés par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal. UN وتساعد اليونيدو حكومات البلدان النامية الموقّعة على بروتوكول مونتريال في الامتثال لمتطلبات البروتوكول عن طريق مشاريع يموّلها صندوق البروتوكول المتعدد الأطراف.
    l'ONUDI aide également les États à organiser des conférences sur leur territoire, parfois en vue d'influer sur leur politique industrielle ou de favoriser l'établissement de normes de durabilité, comme on l'a vu en Équateur ou au Pérou. UN وتساعد اليونيدو أيضا الدول على تنظيم مؤتمرات في بلدانها، بغية التأثير في بعض الأحيان على صناعاتها أو تشجيع معايير الاستدامة لديها، مثلما حدث في إكوادور وبيرو.
    l'ONUDI aide les gouvernements à améliorer leur politique industrielle en créant des réseaux d'appui à l'information. UN 46 - وتساعد اليونيدو الحكومات على تحسين عملياتها في مجال الإدارة الصناعية الرشيدة، عن طريق إنشاء شبكات الدعم المعلوماتي.
    l'ONUDI aide aussi à mettre en œuvre la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, en proposant des solutions biologiques en remplacement de celles qui polluent et épuisent les ressources, et en introduisant des moyens biologiques et phytologiques de dépollution des sols fortement contaminés. UN وتساعد اليونيدو أيضا على تنفيذ اتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بتقديم حلول بيولوجية للاستعاضة بها عن التكنولوجيات الملوثة والمستنزفة للموارد، وباستخدام وسائل إصلاحية بيولوجية أو نباتية لتنظيف التُرَب الشديدة التلوث.
    10. Dans le cadre cidessus, l'ONUDI aide les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à renforcer leurs capacités de développement industriel durable afin de gérer sans à-coups le processus de mondialisation et de réduire systématiquement la pauvreté. UN 10- وفي هذا الاطار أعلاه، تقدم اليونيدو المساعدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتنمية قدرات التنمية الصناعية المستدامة بهدف تطويع عملية العولمة الجارية بطريقة هادئة وتخفيض الفقر بصفة منتظمة.
    21. l'ONUDI aide les pays en développement et les pays en transition à accéder aux marchés internationaux en renforçant leurs capacités d'offre et en respectant les normes utilisées sur les marchés internationaux. UN 21- وتدعم اليونيدو البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للوصول إلى الأسواق الدولية عن طريق تطوير قدرات إمداد قوية ومراعاة الامتثال لمعايير الأسواق الدولية.
    l'ONUDI aide à concrétiser le potentiel de développement industriel qu'offrent les régions rurales défavorisées des pays en développement, surtout dans le domaine du traitement industriel des ressources agricoles telles que les produits alimentaires, le cuir, le bois et les fibres naturelles. UN وتقدم اليونيدو الدعم من أجل تحقيق إمكانات التنمية الصناعية في المناطق المحرومة داخل البلدان النامية وكذلك في المناطق الريفية، ولا سيما في مجال التجهيز الصناعي للموارد الزراعية مثل اﻷغذية والجلود والخشب واﻷلياف الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more