"l'onudi au cours" - Translation from French to Arabic

    • اليونيدو خلال
        
    • لليونيدو خلال
        
    Les industries vertes, l'agribusiness, la technologie et l'énergie vont être parmi les priorités de l'ONUDI au cours des trois ans et demi à venir. UN وسوف تشكّل الصناعة الخضراء والأعمال التجارية الزراعية والتكنولوجيا والطاقة جزءا أساسيا من عمل اليونيدو خلال فترة الأعوام الثلاثة ونصف القادمة.
    6. Il en a résulté que sur 51 organisations intergouvernementales, neuf ont répondu, dont huit qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient coopérer avec l'ONUDI au cours des trois prochaines années. UN 6- ونتيجة لذلك، وردت تسعة ردود، من بين 51 منظمة حكومية دولية، أعربت ثماني منظمات عن رغبتها في التعاون مع اليونيدو خلال السنوات الثلاث القادمة.
    2 Cette organisation a répondu sans toutefois indiquer si elle souhaitait continuer à coopérer avec l'ONUDI au cours des trois prochaines années. UN (2) ردّت على الاستبيان ولكنها لم تبيّن أي نيّة لمواصلة التعاون مع اليونيدو خلال السنوات الثلاث القادمة.
    3 Cette organisation a répondu en indiquant qu'elle souhaitait continuer à coopérer avec l'ONUDI au cours des trois prochaines années. UN (3) ردّت على الاستبيان وأبدت رغبة في مواصلة التعاون مع اليونيدو خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Les contributions et la participation des États Membres aideront à préciser les critères de décisions applicables au choix des bureaux de pays qui devront être transformés en comptoirs de l'ONUDI au cours de la phase pilote. UN فعطاء الدول الأعضاء ومشاركتها سيساعدان في صقل المعايير اللازمة لتحديد المكاتب القطرية التي يتقرر تحويلها إلى مكاتب تابعة لليونيدو خلال المرحلة التجريبية.
    6. La vision à long terme du rôle de l'ONUDI au cours des 10 à 15 prochaines années devrait correspondre à ce profil et sera déterminée, entre autres, par les acquis suivants: UN 6- ينبغي أن تتماشى الرؤية الطويلة الأمد لدور اليونيدو خلال السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة مع هذه الصورة وستحدد شكلها القوى المحرّكة التالية ضمن غيرها:
    103. Il exprime ses remerciements pour la remarquable contribution apportée par M. Magariños aux activités de l'ONUDI au cours des huit années qui viennent de s'écouler, et lui souhaite plein succès pour l'avenir. UN 103- وأعرب عن تقديره للمساهمة الجليلة التي قدمها السيد ماغارينيوس في أعمال اليونيدو خلال السنوات الثماني الماضية، وتمنى له كل التوفيق في المستقبل.
    107. M. KYEREMATEN (Ghana) félicite M. Magariños de sa contribution à la réforme de l'ONUDI au cours des huit dernières années. UN 107- السيد كيريماتن (غانا): نوّه بمساهمة السيد ماغارينيوس في إصلاح اليونيدو خلال السنوات الثماني الماضية.
    Toutefois, si l'on tient compte des services techniques fournis dans le cadre des programmes et projets administrés par le Programme des Nations Unies pour le développement et des activités additionnelles de la Décennie du développement industriel de l'Afrique, le volume des services de coopération technique fournis par l'ONUDI au cours de l'année dépasse au total 100 millions de dollars. UN بيد أنه إذا أضيفت الخدمات التقنية على مستوى البرامج والمشاريع الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الانمائي والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا بلغ حجم الخدمات التقنية التي قدمتها اليونيدو خلال السنة أكثر من 1٠٠ مليون دولار.
    6. M. GRCAR (Slovénie) dit que le niveau croissant de coopération de son pays avec l'ONUDI au cours des deux dernières années a été dû pour l'essentiel à la mutation opérée par l'Organisation sous la direction de M. Magariños. UN 6- السيد غرتسار (سلوفينيا): قال إن تعاون بلاده المتزايد مع اليونيدو خلال العامين الأخيرين يعود إلى حد بعيد إلى تحوّل المنظمة تحت قيادة السيد ماغارينيوس.
    107. L'UE salue les progrès réalisés par l'ONUDI au cours du dernier exercice biennal pour développer sa collaboration avec le secteur privé et elle l'encourage à renforcer ses activités en faveur des petites et moyennes entreprises. UN 107- وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للتقدم الذي أحرزته اليونيدو خلال فترة السنتين الماضية بتوسيع نطاق تعاونها مع القطاع الخاص، وعن تشجيع الاتحاد لها على مواصلة تطوير أنشطتها لصالح المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    113. M. MOREJÓN ALMEIDA (Équateur), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), dit que les résultats de l'action de l'ONUDI au cours du dernier exercice biennal reflètent la gestion judicieuse du Directeur général. UN 113- السيد موريخون ألميدا (إكوادور): تحدث باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي (GRULAC)، فقال إن نتائج أعمال اليونيدو خلال فترة السنتين الماضية تجسد حسن إدارة المدير العام.
    Toutefois, si l'on tient compte des services techniques fournis dans le cadre des programmes et projets du Programme des Nations Unies pour le développement et des activités additionnelles de la Décennie du développement industriel de l'Afrique, le volume des services de coopération technique fournis par l'ONUDI au cours de l'année dépasse au total 90 millions de dollars. UN بيد أنه إذا أضيفت الخدمات التقنية على صعيد البرامج والمشاريع الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الانمائي والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لافريقيا فسيبلغ حجم الخدمات التقنية التي قدمتها اليونيدو خلال السنة أكثر من 90 مليون دولار. ثالثا- الاشتراكات المقررة
    43. M. ZHANG Yan (Chine) se réjouit des résultats obtenus par l'ONUDI au cours de l'année écoulée, en particulier de l'avancement des travaux de réforme destinés à stabiliser l'Organisation et à améliorer sa situation financière. UN 43- السيد زانغ يان (الصين): أشاد بالانجازات التي حققتها اليونيدو خلال السنة الماضية، ولا سيما التقدم المحرز في تنفيذ الاصلاحات الرامية إلى استقرار المنظمة وتحسين وضعها المالي.
    72. M. SCHNYDER VON WARTENSEE (Suisse), notant avec satisfaction les résultats obtenus par l'ONUDI au cours de l'année écoulée, se félicite en particulier de la stabilisation de la situation financière de l'Organisation. UN 72- السيد شنايدر فون فارتنسي (سويسرا): أعرب، في معرض اشادته بالمنجزات التي حققتها اليونيدو خلال السنة الماضية، عن ترحيبه باستقرار الوضع المالي للمنظمة بصفة خاصة.
    Le rapport donne un tour d'horizon des activités menées par l'ONUDI au cours des deux dernières années dans le domaine du développement industriel, qui témoignent d'une amélioration du cadre de coopération technique, d'une intensification des activités liées aux programmes et aux projets et de l'importance croissante que prennent les fonctions de forum mondial exercées par l'organisation conformément à son mandat renouvelé. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما للأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو خلال السنتين الماضيتين في مجال التنمية الصناعية وهي أنشطة تبين تحسن إطار التعاون التقني وازدياد تنفيذ البرامج والمشروعات وتنامي أهمية وظائف " المحفل العالمي " التي تضطلع بها المنظمة وفق ولايتها المجددة.
    Parmi les 56 administrateurs auxiliaires et experts associés employés par l'ONUDI au cours de la période allant de janvier 2003 à mai 2008, 20 avaient été maintenus: 6 personnes ont été recrutées à titre permanent en vertu des dispositions 100 ou 200 du Règlement du personnel et les autres dans le cadre d'un contrat de louage de services. UN فمن بين الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء المعاونين الـ56، الذين استخدمتهم اليونيدو خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2003 إلى أيار/مايو 2008، احتفظت المنظمة بـ20: تم تعيين 6 أفراد تعيينا عاديا بموجب النظام الإداري للموظفين، وتم الاحتفاظ بآخرين على أساس اتفاقات الخدمة الخاصة.
    23. M. LEE Jae-Wan (République de Corée) se félicite des progrès réalisés par l'ONUDI au cours du dernier exercice biennal en faveur d'une politique de recrutement axée sur un meilleur équilibre entre les sexes et une répartition géographique plus équitable, mais fait remarquer que le pourcentage de fonctionnaires originaires des États d'Asie dans la catégorie des administrateurs demeure relativement bas. UN 23- السيد لي جاي-وان (جمهورية كوريا): قال إنه بينما يرحب بالتقدم الذي أحرزته اليونيدو خلال فترة السنتين الماضية باتباع سياسة تعيين صممت لتحسين المساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي، فإن النسبة المئوية للموظفين الممثلين للبلدان الآسيوية في مستوى الوظائف الفنية العليا لا تزال منخفضة نسبيا.
    Les services assurés par l'ONUDI au cours des dernières années avaient essentiellement pour but de contribuer au développement durable du secteur agro-industriel et à satisfaire les besoins prioritaires de la population cubaine. UN 2 - وتوجه الخدمات المقدمة من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) خلال السنوات الأخيرة أساسا إلى المساهمة في التنمية المستدامة للقطاع الصناعي الزراعي وتلبية الاحتياجات الأساسية للشعب الكوبي.
    102. M. V. G. GARCIA III (Philippines) dit qu'il prend note avec satisfaction du renforcement des activités de coopération technique de l'ONUDI au cours du dernier exercice biennal et espère que cette tendance se poursuivra grâce à l'approbation et à l'exécution rapides des programmes. UN 102- السيد ف. ج. غارسيا الثالث (الفلبين): رحّب بازدياد مستوى أنشطة التعاون التقني لليونيدو خلال فترة العامين المنصرمين، وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا الاتجاه بفضل سرعة الموافقة على البرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more