"l'onudi en matière de" - Translation from French to Arabic

    • اليونيدو في مجال
        
    • منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال
        
    • خبرة اليونيدو الفنية في
        
    La coopération qu'offre l'ONUDI en matière de développement industriel peut et doit jouer un rôle important dans ce processus. UN ويمكن بل وينبغي، للتعاون الذي توفره اليونيدو في مجال التنمية الصناعية أن يلعب دورا مهما في تلك العملية.
    L'expertise de l'ONUDI en matière de développement industriel devrait être exploitée pour remédier à cette situation. UN وأكّد على ضرورة الاستفادة من خبرة اليونيدو في مجال التنمية الصناعية في معالجة هذا الوضع.
    17. Dans l'ensemble, le Fonds a contribué à l'élargissement et à l'étoffement du portefeuille de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales. UN 17- لقد أسهم الصندوق الاستئماني للتجارة بشكل عام في تعظيم وتوسيع حافظة اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية.
    Renforcer les efforts de l'ONUDI en matière de formation à l'utilisation de cornues en suscitant la participation du secteur privé UN 8- تعزيز الجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التقطير والتفكيك/التدريب بما يخدم مصالح القطاع الخاص.
    L'évaluation thématique a montré que les compétences de l'ONUDI en matière de constitution de groupements et de réseaux pouvaient être exploitées bien plus que par le passé pour favoriser d'une manière générale le développement des petites et moyennes entreprises (PME), conformément aux constatations de l'évaluation. UN وحدَّد التقييم المواضيعي إمكانات غير مستغلَّة بشأن استخدام خبرة اليونيدو الفنية في مجال تطوير المجموعات والشبكات على نطاق أوسع، باعتباره أداة عامة لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Elle confirme qu'une évaluation de la politique de l'ONUDI en matière de mobilité sur le terrain est en cours; les résultats de cette évaluation seront diffusés en janvier 2010. UN وأكّدت أن تقييما لسياسة اليونيدو في مجال التنقّل الميداني قيد التنفيذ؛ وسوف تتاح نتائجه في كانون الثاني/يناير 2010.
    79. Si la Turquie apprécie les efforts que déploie l'ONUDI en matière de coopération technique, elle estime que les processus de suivi et d'évaluation peuvent être améliorés. UN 79- وفي حين تقدّر تركيا جهود اليونيدو في مجال أنشطة التعاون التقني، فإن بالإمكان تحسين عمليتي المتابعة والتقييم.
    Le Groupe salue également les programmes de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales, qui se concentrent sur la création de valeur ajoutée locale, la modernisation des branches industrielles et le respect des normes internationales. UN وتشيد المجموعة ببرامج اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق قيمة مضافة وتنمية صناعية قائمة على القطاع وضمان الامتثال للمعايير الدولية.
    D'autres initiatives prises par l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales visent à promouvoir la création de consortiums d'entreprises exportatrices et à faire prendre conscience aux chefs d'entreprise de leur responsabilité sociale. UN وترمي المبادرات الأخرى التي تضطلع بها اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية إلى تعزيز إنشاء اتحادات التصدير وإرساء المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Comme ses membres sont pour la plupart d'anciens experts de l'ONUDI en matière de développement industriel, elle est bien placée pour suivre les activités et les stratégies de l'Organisation. UN وأوضح أن الرابطة في وضع جيد يتيح لها أن ترصد أنشطة المنظمة واستراتيجياتها لأن معظم أعضاء الرابطة هم من قدماء خبراء اليونيدو في مجال التنمية الصناعية.
    13. Les principaux produits des services fournis par l'ONUDI en matière de gouvernance industrielle sont notamment les suivants: UN 13- وتشمل النواتج الرئيسية للخدمات التي تقدمها اليونيدو في مجال الإدارة الصناعية الرشيدة ما يلي:
    Le travail de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales est louable. Les projets et les activités en cours visant à procéder à une mise à niveau de l'industrie par branche et à assurer la conformité avec les normes internationales contribueront grandement à renforcer les capacités commerciales des pays en développement. UN 28- وأردف قائلا إن عمل اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية أمر جدير بالثناء، لأن مشاريع وأنشطة اليونيدو الجارية تهدف إلى تحقيق تنمية صناعية قائمة على القطاع. وضمان الامتثال إلى المعايير الدولية من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في زيادة القدرات التجارية للبلدان النامية.
    L'action de l'ONUDI en matière de facilitation du commerce devrait toutefois compléter les activités déjà menées par d'autres organisations internationales spécialisées dans le commerce, comme l'OMC et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, afin d'éviter les doubles emplois. UN واستدرك قائلا إن أعمال اليونيدو في مجال تيسير التجارة ينبغي أن تستكمل الأنشطة التي سبق أن اضطلعت بها منظمات دولية أخرى متخصصة في التجارة، مثل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، كما ينبغي أن تتجنّب الازدواج.
    69. Il faut développer encore le rôle de l'ONUDI en matière de conception et d'exécution d'activités de coopération technique qui répondent aux besoins des États Membres et visent à assurer le développement industriel durable. UN 69- ودعت المتكلّمة إلى زيادة تعزيز دور اليونيدو في مجال تحديد وتنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تلبي احتياجات الدول الأعضاء، وتهدف إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Cette promotion de la coopération Sud-Sud est également devenue un élément majeur des activités de l'ONUDI en matière de transfert et de diffusion de technologie et qui sont de plus en plus axées sur le transfert de technologie de l'Inde et de la Chine vers d'autres pays en développement, surtout d'Afrique et des pays les moins avancés. UN وأصبح هذا التشجيع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ملمحا رئيسيا من أنشطة اليونيدو في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها الذي يركز على نقل التكنولوجيا على نحو متزايد من الهند والصين إلى البلدان النامية الأخرى، ولا سيما بلدان أفريقيا والبلدان الأقل نموا.
    S'agissant de la collaboration avec l'ONUDI en matière de lutte contre la pauvreté, l'Italie a décidé de lancer en Afrique un programme de grande envergure visant à améliorer les chaînes de valeur dans le secteur des produits alimentaires et à ouvrir des débouchés pour l'exportation de produits d'Afrique de l'Ouest. UN 80- وفيما يتعلق بالتعاون مع اليونيدو في مجال التخفيف من الفقر، ذكر أن إيطاليا استهلت برنامجا كبيرا في المنطقة الأفريقية بغية رفع مستوى سلاسل التطور الغذائي وفتح أسواق التصدير أمام جماعات أفريقيا الغربية.
    1. Le présent document contient un bref aperçu des activités pertinentes menées ou en cours de réalisation, un compte rendu des mesures prises par le Directeur général pour renforcer le rôle de l'ONUDI en matière de politiques industrielles et un projet de feuille de route pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 1- تتضمّن هذه الوثيقة استعراضاً مختصراً للأنشطة ذات الصلة التي نُفِّذت أو ما زالت قيد التنفيذ، وبياناً بالتدابير التي اتخذها المدير العام من أجل تعزيز دور اليونيدو في مجال السياسات الصناعية، وخريطة طريق مُقترحة تشمل فترة السنتين 2012-2013.
    43. M. Suge (Kenya) dit que la majorité des fonds mis à disposition devraient être affectés à la gestion du changement, laquelle renforcerait la capacité de l'ONUDI en matière de coopération technique. UN 43- السيد سوج (كينيا): قال إن أغلبية الأموال المتاحة يجب أن تُخصَّص إلى إدارة التغيير مما يعزز قدرة اليونيدو في مجال التعاون التقني.
    Renforcer les efforts de l'ONUDI en matière de formation aux cornues en suscitant la participation du secteur privé. UN 8- زيادة جهود منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التقطير والتفكيك/التدريب بما يخدم مصالح القطاع الخاص.
    Renforcer les efforts de l'ONUDI en matière de formation à l'utilisation de cornues en suscitant la participation du secteur privé UN 8- تعزيز الجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التقطير والتفكيك/التدريب بما يخدم مصالح القطاع الخاص.
    Renforcer les efforts de l'ONUDI en matière de formation aux cornues en suscitant la participation du secteur privé. UN 8- زيادة جهود منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التقطير والتفكيك/التدريب بما يخدم مصالح القطاع الخاص.
    - Mise au point d'un vaste portefeuille d'initiatives spéciales ciblées sur les PMA (propositions de mesures de suivi) en tirant parti de la compétence particulière de l'ONUDI en matière de programmes intégrés UN - اطلاق محفظة شاملة من المبادرات الخاصة التي تركز على أقل البلدان نموا (المستنجزات) بالاستناد الى خبرة اليونيدو الفنية في البرامج المتكاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more