"l'onudi et le programme" - Translation from French to Arabic

    • اليونيدو وبرنامج
        
    • اليونيدو وخطة
        
    l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont créé des centres nationaux pour une production plus propre dans UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Myanmar est satisfait de la mise en œuvre de l'accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Donnant suite à une suggestion du Gouvernement japonais, l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont élaboré des programmes au Nigéria et au Kenya pour lutter contre le changement climatique en Afrique, pour un coût estimé à 3 millions de dollars des états-Unis. UN وبناء على اقتراح من حكومة اليابان، أعدت اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجين، في نيجيريا وكينيا، لمعالجة مسألة تغيُّر المناخ في أفريقيا، تقدَّر تكلفتهما بنحو 3 ملايين دولار أمريكي.
    Cette question fait actuellement l'objet d'une réflexion dans le cadre du partenariat stratégique sur le terrain entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجري حاليا تناول هذه المسألة في سياق الشراكة الاستراتيجية بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الميداني.
    l'ONUDI et le Programme de développement pour l'après-2015 UN اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    La délégation zimbabwéenne soutient l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 23- وأعرب عن دعم وفده لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) doivent collaborer plus étroitement et appliquer intégralement l'accord de coopération que les deux organisations ont signé en septembre 2004. UN 31- ورأى أنه يجب على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعملا بها بصورة أوثق وأن ينفذا بصورة فعالة اتفاق التعاون الذي وقعته المنظمتان في أيلول/سبتمبر2004.
    Enfin, M. Khelifi prie le Groupe de l'évaluation de poursuivre ses efforts pour la mise en œuvre nationale et régionale des programmes, et l'évaluation conjointe de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 52- وأخيرا، حثّ فريق التقييم على مواصلة جهوده فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية، وفي التقييم المشترك لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle salue la détermination dont ont fait preuve le Directeur général et son personnel pour promouvoir la cohérence du système et appuie fermement les efforts déployés par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour développer les centres nationaux pour une production plus propre. UN فهو يرحّب بالموقف الاستباقي الذي اتخذه المدير العام والعاملون معه من أجل تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، كما يدعم بشدّة جهود اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في توسيع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    L'Autriche appuie donc vigoureusement les centres pour une production plus propre mis en place par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. Elle estime que la question de l'énergie est primordiale, cette dernière constituant tout à la fois une condition sine qua non de la production industrielle et un risque pour l'environnement, en particulier pour ce qui est du climat. UN وأعرب كذلك، عن مساندة النمسا بشدة لمراكز الإنتاج الأنظف التي يجري إنشاؤها من جانب اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تركز بقوة أيضا على الطاقة باعتبارها من المستلزمات الأساسية للإنتاج الصناعي وباعتبارها تشكل خطرا على البيئة، خصوصا فيما يتصل بالمناخ.
    15. Le Gouvernement et le peuple ghanéens félicitent l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) d'avoir conclu l'Accord de coopération, qui renforcera la présence de l'ONUDI en Afrique et contribuera à renforcer le secteur privé africain. UN 15- واستطردت قائلة إن حكومة غانا وشعبها يُثنيان على اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إبرام اتفاق التعاون، الذي سيزيد من حضور اليونيدو في أفريقيا وسيساعد على تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    3. Le nombre des parties concernées au niveau mondial par la Plateforme pour l'industrie verte, menée conjointement par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ne cesse de croître. UN 3- وما زالت العضوية على الصعيد العالمي تتزايد في برنامج الصناعة الخضراء الذي يضمّ أصحاب مصلحة عديدين وتتشارك في إدارته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    3. La Plate-forme pour l'industrie verte, menée conjointement par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), lance ses premières activités sur le terrain pour intégrer et renforcer l'application de politiques et de pratiques industrielles écologiques dans l'industrie manufacturière mondiale. UN 3- توضع في إطار برنامج الصناعة الخضراء، الذي يتشارك في إدارته كلٌّ من اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أنشطة ميدانية أولى لتعميم وتوسيع استخدام السياسات والممارسات الصناعية الخضراء في الصناعة التحويلية العالمية.
    3. La Plate-forme pour l'industrie verte, menée conjointement par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour stimuler, mobiliser et intégrer les efforts concernant l'industrie verte dans le monde, s'est développée de sorte qu'elle comprend 200 membres, un chapitre national en Chine et un chapitre consacré aux femmes dans l'industrie verte. UN 3- نما برنامج الصناعة الخضراء، الذي يتشارك في إدارته كل من اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بغرض حفز وتعبئة وتعميم العمل المتعلق بالصناعة الخضراء حول العالم، ليشمل 200 عضو، وفرعاً وطنيًّا في الصين وفرعاً مخصَّصاً للمرأة في مجال الصناعة الخضراء.
    Fait particulièrement important, l'année 2005 a vu l'intensification de la mise en œuvre de l'accord de coopération conclu en 2004 entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a permis à l'ONUDI d'accroître de 40 % environ sa présence sur le terrain. UN وأهم شيء هو أن العام شهد تنفيذا مكثفا لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) المبرم في عام 2004، مما أتاح لليونيدو زيادة وجودها في الميدان بنحو 40 في المائة.
    La Fédération de Russie accorde une importance particulière à la coopération entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), essentiellement en ce qui concerne l'assistance aux petites et moyennes entreprises et suggère que l'ONUDI ait une présence accrue sur le terrain, sans que cela se traduise par des pressions budgétaires accrues. UN 32 - والاتحاد الروسي يعلّق أهمية خاصة على التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فيما يتصل أساسا بتوفير المساعدة اللازمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو يقترح زيادة تواجد اليونيدو على الصعيد الميداني على ألا يكون ذلك على حساب زيادة أعباء ميزانيتها.
    a) De continuer à œuvrer à la mise en œuvre de l'Accord entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement en vue d'assurer une décentralisation véritable et durable des activités de l'ONUDI et le renforcement de sa présence sur le terrain; UN " (أ) مواصلة الاضطلاع بتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل ضمان تحقيق اللامركزية في الأنشطة على نحو فعال ومستدام وتوسيع نطاق حضور اليونيدو الميداني؛
    4. La France approuve la mise en œuvre efficace de l'Accord de coopération conclu en septembre 2004 entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 4- وتؤيد فرنسا التنفيذ الفعّال لاتفاق التعاون الموقّع في أيلول/سبتمبر 2004 بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب).
    l'ONUDI et le Programme de développement pour l'après-2015. UN اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    l'ONUDI et le Programme de développement pour l'après-2015 UN اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    l'ONUDI et le Programme de développement pour l'après-2015. UN اليونيدو وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more