"l'onug" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة في جنيف
        
    • بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
        
    • لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
        
    • في مكتب الأمم المتحدة بجنيف
        
    • بمكتب الأمم المتحدة بجنيف
        
    • ومكتب الأمم المتحدة في جنيف
        
    • الأمم المتحدة في جنيف أن
        
    • مكتبة الأمم المتحدة في جنيف
        
    • ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
        
    • في مكتب جنيف
        
    • ومكتب جنيف
        
    • يقوم مكتب الأمم المتحدة في
        
    • مكتبة جنيف
        
    • مكتبي الأمم المتحدة في جنيف
        
    • مكاتب الأمم المتحدة في جنيف
        
    Il encourage par conséquent l'UNITAR à accélérer les négociations avec l'ONUG en vue de parvenir à un règlement. UN ولذلك، فإن المجلس يشجع المعهد على الإسراع بهذه المفاوضات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف للتوصل إلى اتفاق.
    À l'ONUG, un nouveau bibliothécaire en chef avait été nommé un an plus tôt. UN وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد عيَّن رئيسا جديدا لمكتبته قبل عام.
    Il a pu constater ainsi des disparités de productivité entre la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et la Bibliothèque de l'ONUG. UN وأظهرت نتائج التحليلات تفاوتات في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Depuis la mise en place du système, la Division des services de conférence de l'ONUG est entièrement responsable de toute la chaîne des opérations, de la préparation des documents jusqu'à leur affichage proprement dit. UN ومنذ بداية تطبيق نظام الوثائق الرسمية، ظلت شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولة بالكامل عن العملية برمتها ابتداء من إعداد الوثائق وانتهاء بعرضها فعليا في نظام الوثائق الرسمية.
    Audit du Programme d'activités culturelles de l'ONUG UN مراجعة حسابات برنامج الأنشطة الثقافية التابع لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Cette formule a permis à l'ONUG de réaliser d'importants progrès dans l'exécution des travaux. UN وتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف بفضل هذا النهج من إحراز تقدم كبير في عملية التنفيذ.
    Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    Activités illicites au sein des Services de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies à l'ONUG UN أنشطة غير مشروعة ضمن خدمات السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Achats effectués par l'ONUG UN الأونكتاد يضطلع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالمشتريات.
    Irrégularités en matière d'achat à l'ONUG UN مخالفات في عمليات الشراء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    CNUCED Achats effectués par l’ONUG UN الأونكتاد يضطلع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالمشتريات.
    Mémorandum d'accord de louage de services entre l'ONUG et l'UNITAR UN مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد
    Au moment de l'audit, l'UNITAR renégociait avec l'ONUG le mémorandum de louage de services en vue de définir clairement les rôles et attributions respectifs des deux entités. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه المراجعة، كان المعهد يتفاوض من جديد مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مذكرة اتفاق الخدمات لتُحدد بوضوح أدوار كلا الكيانين ومسؤولياتهما.
    l'ONUG a souscrit à la plupart des recommandations du BSCI et s'emploie actuellement à les appliquer. UN وقد وافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهو الآن بصدد تنفيذها.
    Assurer l'appui à l'ancien système des états de paie de l'ONUG UN تولي دعم نظام كشف المرتبات القائم في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    L'application par l'ONUG des recommandations du BSCI est jugée satisfaisante. UN ويعتبر قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرضيا.
    :: Contributions à des fonds d'affectation spéciale administrées par l'ONUG UN :: المساهمات في الصناديق الاستئمانية التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    21. Amélioration des communications avec l'ONUG pour qu'il exécute correctement les décisions prises en matière de ressources humaines UN 21- تحسين الاتصال بمكتب الأمم المتحدة في جنيف للتأكد من أنه ينفّذ الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية تنفيذا دقيقا
    Le Directeur général de l'ONUG et les hauts fonctionnaires du Siège poursuivent l'examen de la question. UN ولا يزال المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكبار المسؤولين في المقر يواصلون متابعة هذه المسألة.
    Le système proposé est devenu pleinement opérationnel à l'ONUG et au Siège, (New York), pendant la période 19911992 et a ensuite été étendu à d'autres lieux d'affectation. UN وأصبح النظام المقترح قيد التشغيل الكامل في مكتب الأمم المتحدة بجنيف وفي المقر الرئيسي بنيويورك في فترة السنتين 1991-1992، ثم وسع نطاقه لاحقا ليشمل مراكز عمل أخرى.
    15. Seuls les véhicules munis d'autocollants délivrés par la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUG peuvent pénétrer dans l'enceinte du Palais des Nations. UN 15- ولا يمكن إلا للمركبات التي تحمل ملصقات صادرة عن قسم الأمن والسلامة بمكتب الأمم المتحدة بجنيف (UNOG Security and Safety Section) أن تدخل أرض قصر الأمم.
    Il en est résulté un accroissement correspondant des sollicitations pour le HCDH et l'ONUG. UN وقوبل ذلك بزيادة في الطلبات الواقعة على المفوضية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les premiers contacts avec l'Union européenne se sont révélés positifs et la Commission a proposé de diffuser gratuitement, dans 11 langues, les invitations à soumissionner de l'ONUG. UN وقد أثبتت الاتصالات الأولية التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي جدواها، وعرضت اللجنة الأوروبية على مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تقوم بإذاعة الدعوات التي يوجهها لتقديم عروض مجانا في إحدى عشرة لغة.
    La Bibliothèque de l'ONUG est en train de produire une brochure qui reprendra ces fiches et qui sera distribuée à toutes les bibliothèques représentées au Comité directeur. UN وتصدر مكتبة الأمم المتحدة في جنيف مجموعة مطبوعة من هذه المؤشرات، سيتم توزيعها على جميع أعضاء اللجنة التوجيهية.
    36. Les services de séance et de documentation donneraient lieu à un appel d'offres auprès de certaines sources privées et onusiennes (y compris l'ONUG), les contrats étant attribués aux soumissionnaires les plus compétitifs. UN ٦٣- وستُطرح عملية خدمة الاجتماعات وإعداد الوثائق لمناقصة تشمل مصادر خاصة ومصادر تابعة لﻷمم المتحدة )بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف(، وسيتم منح العقود لمن يقدم العرض اﻷفضل.
    Au chapitre III, sont analysées les modes de coopération et de coordination administratives ainsi que le rôle central des services communs de l'ONUG dans l'élaboration de nouveaux arrangements de coopération administrative. UN ويحلل الفصل الثالث نمط التعاون اﻹداري والتنسيق ويستعرض مركزية الخدمات المشتركة في مكتب جنيف في وضع ترتيبات التعاون اﻹداري الجديدة.
    Une initiative originale a été entreprise à cet effet par les sections d'enseignement du français au Siège et à l'ONUG. UN وقد سنّ القسم المعني بتدريس اللغة الفرنسية في كل من المقر ومكتب جنيف ممارسة رائدة في هذا المسعى.
    En suivant les directives qui sont actuellement en cours d'élaboration par l'ONUG, la CEE déterminera précisément quelles ressources sont essentielles pour la poursuite de ses opérations en cas de crise et comment ces ressources devraient être déployées si le plan de continuité des opérations devait être mis en œuvre. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية التي يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتحديدها حاليا، ستقرر اللجنة على وجه التحديد الموارد التي لا بد منها لاستمرار عملياتها في حالة حدوث أزمة، وستحدد كيف سيتم نشر هذه الموارد، إذا شرِع في العمل بخطة استمرارية تصريف الأعمال.
    l'ONUG a engagé une stratégie qui met l'accent sur l'amélioration des services aux principaux utilisateurs institutionnels de la Bibliothèque. UN وبدأت مكتبة جنيف استراتيجية تركز على توفير خدمات معزَّزة لمستعملي المكتبة الرئيسيين المؤسسيين.
    À l'ONUG et l'ONUV, le personnel temporaire est d'abord sélectionné dans les répertoires des associations professionnelles puis inscrit dans les fichiers, sous réserve que leur travail donne satisfaction. UN وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا، يتم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة مبدئيا من أدلة الرابطات المهنية ومن ثم توضع أسمائهم في القوائم، رهنا بتوفر الأداء المرضي.
    Suivant les recommandations du BSCI, l'ONUG, l'ONUN et l'ONUV ont demandé la reconduction de la délégation de pouvoir dont ils bénéficient pour les achats et les marchés, comme le veut la version révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière entrée en vigueur en 2003. UN وبناء على توصيات المكتب، سعت مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي إلى تجديد السلطة الموكلة إليها في مجال المشتريات وفق ما يقضي به النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة لعام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more