"l'opération au" - Translation from French to Arabic

    • العملية في
        
    • للعملية في
        
    • العملية الميدانية حتى
        
    • العملية الميدانية في
        
    • إجراء العملية وفقا
        
    Un autre groupe de 25 000 réfugiés éthiopiens devrait retourner avant la fin de l'Opération au début de 1995. UN ومن المنتظر عودة ٠٠٠ ٢٥ اثيوبي الى وطنهم قبل الانتهاء من هذه العملية في مطلع عام ١٩٩٥.
    Le succès de l'Opération au Cambodge est largement attribuable au cadre global de paix mis en place et à l'appui qu'il a reçu de la communauté internationale. UN إن نجاح العملية في كمبوديا يرجع، الى حد كبير، الى اﻹطار الشامل الذي وضع للسلم والى الدعم الذي حظي به هذا اﻹطار من جانب المجتمع الدولي.
    La pénurie alimentaire, entre autres, a interrompu l'Opération au début de 1998. UN وأدى عدم توافر المواد الغذائية وغيرها من المشاكل إلى وقف العملية في وقت مبكر من عام ١٩٩٨.
    6. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard les contributions qu'ils doivent au titre de l'Opération au Mozambique; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    13. Selon les informations reçues par les responsables de l'Opération au 31 décembre, quelque 5 460 rapatriés en provenance de Tanzanie étaient incarcérés dans des centres de détention locaux, notamment dans les préfectures de Kibungo et de Mutara, qui en comptaient 2 243 et 676 respectivement. UN ٣١- وتفيد المعلومات التي تلقاها مسؤولو العملية الميدانية حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر بأن ٠٦٤ ٥ من هؤلاء العائدين كانوا موضوعين تحت الحراسة في مراكز الاحتجاز المحلية، ولا سيما في محافظتي كيبونغو وموتارا اللتين يبلغ عدد العائدين المحتجزين فيهما ٣٤٢ ٢ و٦٧٦، على التوالي.
    Ils ont annoncé que, sur décision de l'Office des Nations Unies à Genève, la certification des dépenses locales relèverait désormais de la responsabilité du Chef de l'Opération au Rwanda, dans la limite des montants fixés par rubrique de dépenses dans les différents documents d'engagement de dépenses établis en vue de l'opération. UN وأشار موظفو الإدارة إلى أن سلطة التصديق على النفقات المتكبدة محليا أعطيت لرئيس العملية الميدانية في رواندا من جانب مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ضمن الحدود والمبالغ وأغراض الصرف الواردة في وثائق الالتزام الصادرة إلى العملية.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis à la date de l'Opération au taux de change fixé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة، وقت إجراء العملية وفقا لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Je salue aussi la demande qu'elle a adressée à la Commission européenne pour mobiliser des fonds de la Facilité de paix pour l'Afrique pour l'Opération au Mali. UN وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي.
    Sloane ne se doute pas que tu as saboté l'Opération au Cachemire? Open Subtitles سلون ليس له فكرة خرّبت العملية في كشمير؟
    Réaffirmant que les dépenses relatives à l'Opération au Mozambique sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف العملية في موزامبيق تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant sa décision antérieure concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par l'Opération au Mozambique, une méthode différente de celle qui est utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية في موزامبيق، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter l'Opération au Mozambique des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Réaffirmant que les dépenses relatives à l'Opération au Mozambique sont des dépenses de l'Organisation qui doivent être supportées par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف العملية في موزامبيق تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant sa décision antérieure concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par l'Opération au Mozambique, une méthode différente de celle qui est utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية في موزامبيق، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter l'Opération au Mozambique des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Rappelant sa décision antérieure concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par l'Opération au Mozambique, une méthode différente de celle qui est utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن العملية في موزامبيق باتباع اجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter l'Opération au Mozambique des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    6. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard les contributions qu'ils doivent au titre de l'Opération au Mozambique; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    Page 8. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre de l'Opération au Mozambique; UN ٨ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل؛
    17. Selon les informations dont disposaient les responsables de l'Opération au 15 janvier 1997, dans les deux mois qui ont suivi l'arrivée des premiers rapatriés au Rwanda 6 800 personnes au moins ont été arrêtées, et 60 ont été tuées ou ont subi des violences graves. UN ٧١- وتفيد المعلومات التي توفرت لمسؤولي العملية الميدانية حتى ٥١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بأنه تم خلال الشهرين اللذين انقضيا على بدء وصول العائدين إلى رواندا، اعتقال ما لا يقل عن ٠٠٨ ٦ شخص، وأن ما لا يقل عن ٠٦ شخصاً كانوا ضحايا عمليات قتل أو غيرها من الهجمات الخطيرة.
    Dans le cadre de cet accord de coopération, le HCR envoyait directement des chèques aux fonctionnaires de l'Opération au Rwanda et ce en l'absence de procédures particulières d'information financière. UN 16 - وبموجب هذا الترتيب التعاوني، أصدرت مفوضية شؤون اللاجئين بصورة مباشرة صكوكا إلى موظفي العملية الميدانية في رواندا دون الركون إلى إجراءات إبلاغ محددة.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des Etats-Unis à la date de l'Opération au taux de change fixé par le Contrôleur. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتحول الى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء العملية وفقا ﻷسعار الصرف التي يقررها المراقب المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more