"l'opération d'urgence" - Translation from French to Arabic

    • عملية الطوارئ
        
    • العملية الطارئة
        
    • بعمليات الطوارئ
        
    • لعملية الطوارئ في
        
    Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Niger 200170 et réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ للنيجر 200170، ورد الإدارة عليه
    Rapport succinct de l'évaluation de l'opération d'urgence Soudan 107600 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم عملية الطوارئ في السودان 107600 ورد الإدارة عليه
    L'audit initial a fait apparaître de graves lacunes dans la gestion de l'opération d'urgence par le HCR et ses partenaires opérationnels : UN كشفت المراجعة الأولية للحسابات عن أوجه قصور خطيرة في إدارة عملية الطوارئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في التنفيذ:
    Non seulement les moyens ont manqué à plusieurs reprises en 1998, mais il a fallu aussi mettre à la disposition de l'opération d'urgence au Kosovo une partie de l'aide alimentaire initialement destinée à la Bosnie-Herzégovine. UN وشهدت سنة ١٩٩٨ نقصا شديدا زاد من حدته تحويل مساعدات غذائية من البوسنة والهرسك إلى عملية الطوارئ في كوسوفو.
    l'opération d'urgence actuelle concernant la situation au Darfour et au Tchad continue d'être prioritaire. UN وما زالت العملية الطارئة الحالية التي تتناول الحالة في دارفور وتشاد تشكل أولوية رئيسية.
    Une évaluation des risques de l'opération d'urgence au Myanmar a été menée conjointement par la FAO, le PNUD, l'UNESCO, l'UNICEF et le PAM. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بتقييم مشترك للمخاطر المتصلة بعمليات الطوارئ في ميانمار.
    Par conséquent, dans la pratique, les activités liées à la situation d'urgence, au relèvement et au développement se déroulaient simultanément et on espérait pouvoir bientôt mettre progressivement fin à l'opération d'urgence. UN وعلى ذلك فإن اﻷنشطة المتصلة بحالة الطوارئ والانعاش والتنمية كانت تجري في الواقع بصورة متزامنة ومن المؤمﱠل إنتهاء عملية الطوارئ قريبا.
    56. l'opération d'urgence pour les victimes du conflit en ex-Yougoslavie a commencé en octobre 1992. UN ٥٦- وبدأت عملية الطوارئ لضحايا النزاع القائم فــي يوغوسلافيــا السابقــة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    46. Lors du lancement de l'opération d'urgence dans les républiques d'Asie centrale, au début de 1993, il n'y avait aucun poste permanent. UN ٦٤- بدأت عملية الطوارئ في جمهوريات آسيا الوسطى في مطلع عام ٣٩٩١، ولم يكن يوجد في ذاك الوقت أي وظائف ثابتة.
    Au plus fort de l'opération d'urgence menée à Ngara (République-Unie de Tanzanie), le HCR a, conformément à l'arrangement prévisionnel conclu avec le Swedish Rescue Services Board (Comité suédois de services de secours), demandé à ce dernier de l'aider à mettre en place des locaux à usage de bureaux. UN وفي ذروة عملية الطوارئ في نغارا بجمهورية تنزانيا المتحدة، استعانت المفوضية أيضا بترتيبات احتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ للمساعدة على تشييد مباني المكاتب.
    Le HCR et l'UNICEF ont, notamment, préparé ensemble la mission de l'expert chargé d'examiner l'opération d'urgence au Rwanda et de son équipe, et y ont participé. UN وأعدت المفوضية، مع اليونيسيف، في جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    Le Bureau des services de contrôle interne a conclu que l'opération d'urgence en Érythrée était bien gérée et avait atteint les objectifs du projet. UN 33 - وخلص المكتب إلى أن عملية الطوارئ التي جرت في إريتريا تميزت بحسن الإدارة وحققت الأهداف المنشودة للمشاريع.
    I. CONCLUSIONS DE l'opération d'urgence POUR LE KOSOVO 3 — 81 3 UN أولا - استنتاجات عملية الطوارئ لكوسوفو 3 - 81 3
    8. Différents scénarios de déplacement et d'expulsion se sont dégagés des entretiens menés par l'opération d'urgence. UN 8- وبرزت من المقابلات التي أجرتها عملية الطوارئ لكوسوفو التي نفذتها المفوضية أنماط شتى للتشريد والإبعاد.
    l'opération d'urgence a interrogé certains des prisonniers qui ont été relâchés et expulsés en Albanie et en ex—République yougoslave de Macédoine vers la fin de la campagne de l'OTAN. UN وقابلت عملية الطوارئ لكوسوفو التي نفذتها المفوضية بعض السجناء الذين أُطلق سراحهم وأُبعدوا إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قبيل انتهاء حملة الناتو.
    Le présent rapport se fonde principalement sur les activités de l'opération d'urgence pour le Kosovo. UN 6- يعتمد التقرير الحالي أساساً على العمل الذي قامت به عملية الطوارئ في كوسوفو.
    Chypre a versé 1 000 dollars aux programmes d'assistance humanitaire des Nations Unies aux pays de la région des Grands Lacs et 1 000 dollars au budget du HCR de 1996 dans le cadre de l'appel en faveur de l'opération d'urgence au Rwanda et au Burundi. UN ساهمت قبرص بمبلغ ٠٠٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة في برنامج المساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة لمنطقة البحيرات الكبرى، وبمبلغ ٠٠٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة في ميزانية نداء مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام ١٩٩٦ من أجل عملية الطوارئ في رواندا وبوروندي.
    Au plus fort de l'opération d'urgence à Ngara (République-Unie de Tanzanie), le HCR a, conformément à son accord de réserve avec le Swedish Rescue Services Board (Comité suédois de services de secours), demandé à ce dernier de l'aider à construire des locaux à usage de bureaux. UN وفي ذروة عملية الطوارئ في نغارا بجمهورية تنزانيا المتحدة، استعانت المفوضية أيضا بترتيبات احتياطية مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ للمساعدة على تشييد مباني المكاتب.
    Au Liban, un service de fonctionnaires responsables de l'appui aux opérations a été créé pour appuyer l'opération d'urgence lancée par l'Office dans le camp de Nahr el-Bared. UN وفي لبنان، نُفذ هذا البرنامج لدعم العملية الطارئة التي تنفذها الوكالة في مخيم نهر البارد.
    Une évaluation des risques de l'opération d'urgence au Myanmar a été menée conjointement par la FAO, le PNUD, l'UNESCO, l'UNICEF et le PAM. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بتقييم مشترك للمخاطر المتصلة بعمليات الطوارئ في ميانمار.
    :: Une évaluation en temps réel de l'opération d'urgence en Afrique australe qui a commencé au milieu de l'année 2002 et s'est terminée au milieu de l'année 2003. UN التقييم الآني لعملية الطوارئ في الجنوب الأفريقي التي بدأت في منتصف عام 2002 وانتهت في منتصف عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more