"l'opération survie au soudan" - Translation from French to Arabic

    • عملية شريان الحياة للسودان
        
    • لعملية شريان الحياة للسودان
        
    • عملية شريان الحياة في السودان
        
    • وعملية شريان الحياة للسودان
        
    • بعملية شريان الحياة للسودان
        
    • لعملية شريان الحياة في السودان
        
    • عملية شريان الحياة بالسودان
        
    • في عملية شريان الحياة
        
    • إنشاء عملية شريان الحياة
        
    • عليها عملية شريان الحياة
        
    Il y a rencontré les organisateurs d'une conférence de paix des chefs dinkas et nuers et a eu aussi la possibilité de s'entretenir avec du personnel de l'opération Survie au Soudan. UN واجتمع هناك بمنظمي مؤتمر للسلام حضره زعماء دينكا نوير، وأتيح له أيضا التحدث مع موظفي عملية شريان الحياة للسودان.
    La coopération avec le Département des affaires humanitaires a été particulièrement manifeste dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكان التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واضحا بشكل خاص في عملية شريان الحياة للسودان.
    Il demande à toutes les parties en cause d'appliquer strictement les accords passés avec l'opération Survie au Soudan concernant le libre acheminement des secours vers ceux qui sont dans le besoin. UN ويناشد المقرر الخاص جميع اﻷطراف المعنية أن تطبق بصرامة الاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان فيما يتعلق بعدم إعاقة تقديم اﻹغاثة الى المحتاجين اليها.
    Ni l'opération Survie au Soudan, ni le CICR n'ont été autorisés à pénétrer dans la zone à ce moment-là. UN ولم يُسمح لعملية شريان الحياة للسودان ولا لمنظمة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى المنطقة في ذلك الوقت.
    l'opération Survie au Soudan a suscité beaucoup d'admiration sur le terrain. UN وأضاف أن عملية شريان الحياة في السودان كانت موضع إعجاب كبير في هذا المجال.
    l'opération Survie au Soudan faisait état de 90 civils tués, 45 blessés graves et 33 personnes enlevées lors de six attaques. UN وأفادت عملية شريان الحياة للسودان أن ٩٠ من المدنيين قد قتلوا وأصيب ٤٥ بإصابات خطيرة واختطف ٣٣ في ستة من هذه الهجمات.
    Le projet demande aussi que l'opération Survie au Soudan soit conduite dans l'efficacité et la transparence, afin qu'elle produise les résultats escomptés. UN ويؤكد أيضا على الحاجة إلى تنفيذ عملية شريان الحياة للسودان بطريقة تضمن شفافيتها وكفاءتها بغية تحقيق النتائج المتوخاة.
    83. Toutefois, le 9 janvier 1995, des responsables de l'opération Survie au Soudan ont signalé ce qui suit : UN ٣٨- غير أن مصادر عملية شريان الحياة للسودان قد ذكرت في ٩ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ما يلي:
    Il demande à toutes les parties d'appliquer strictement les accords conclus avec l'opération Survie au Soudan concernant le libre acheminement des secours vers ceux qui sont dans le besoin. UN ويدعو جميع اﻷطراف الى التطبيق الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان بشأن توصيل اﻹغاثة دون عوائق لمن هم في حاجة إليها.
    Le Gouvernement a été également avisé que sa demande tendant à une restructuration de l'opération Survie au Soudan serait étudiée en consultation avec toutes les parties intéressées. UN كما أبلغت بأن إعادة تشكيل عملية شريان الحياة للسودان التي طلبتها سوف تأخذ مجراها بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Il demande à toutes les parties d'appliquer strictement les accords conclus avec l'opération Survie au Soudan concernant le libre acheminement des secours vers ceux qui sont dans le besoin. UN ويدعو جميع اﻷطراف الى التطبيق الدقيق للاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان بشأن توصيل اﻹغاثة دون عوائق لمن هم في حاجة إليها.
    l'opération Survie au Soudan est le principal cadre pour l'assistance au Soudan. UN إن عملية شريان الحياة للسودان هي اﻹطار الرئيسي لتقديم المساعدة إلى السودان.
    Par exemple, une unité spéciale créée dans le cadre de l'opération Survie au Soudan a été chargée d'examiner la question du renforcement des capacités des organismes nationaux et communautaires. UN وعلى سبيل المثال، انشئت وحدة خاصة في إطار عملية شريان الحياة للسودان. بغية التركيز على مسألة بناء القدرات بالنسبة للمنظمات الوطنية والدولية.
    À l'initiative du Directeur général de l'UNICEF, on a lancé l'opération Survie au Soudan, action fondée sur les principes de la neutralité, de la transparence et de l'obligation redditionnelle. UN وتم إنشاء عملية شريان الحياة للسودان بمبادرة المدير التنفيذي لليونيسيف. ويتمثل المبدأ اﻷساسي لعملية شريان الحياة للسودان في الحياد والشفافية والمساءلة.
    Malgré les entraves à son action, l'opération Survie au Soudan touche à l'heure actuelle un nombre de personnes jamais égalé dans le passé. UN ورغم القيود الحالية المفروضة على إمكانية الوصول، فإن عملية شريان الحياة للسودان تصل اليوم إلى عدد من الناس يعد أكثر من أي وقت مضى.
    Le Sous-Comité a demandé instamment à l'opération Survie au Soudan de convoquer une réunion du Comité technique de toute urgence, et en tout état de cause dans les deux prochaines semaines. UN وحثت اللجنة الفرعية عملية شريان الحياة للسودان على عقد اجتماع للجنة الفنية بصفة عاجلة في غضون ما لا يزيد بأي حال عن أسبوعين.
    Le Canada a pleinement appuyé le travail humanitaire de l'opération Survie au Soudan et continuera de le faire. UN وقد أيدت كندا بالكامل وستؤيد العمل اﻹنساني لعملية شريان الحياة للسودان.
    Le Canada appuie et continuera à appuyer pleinement l'oeuvre humanitaire dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكنــدا أيــدت وستظل تؤيد تأييدا كاملا العمل اﻹنساني في عملية شريان الحياة في السودان.
    Il convient de se féliciter de cette initiative conjointe de l'UNICEF et de l'opération Survie au Soudan et d'encourager d'autres actions du même genre. UN وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان جديرة بالترحيب كما أن البرامج المقبلة جديرة بالتشجيع.
    75. L'UNICEF/secteur sud a continué de financer la base de secours de l'opération Survie au Soudan à Lokichokio, qui a fourni des services d'hôtellerie et de restauration aux agents de l'ONU, des ONG et de la communauté des donateurs ainsi qu'au personnel de contrepartie. UN ٧٥ - وواصل القطاع الجنوبي لليونيسيف تمويل قاعدة لوكيشوكيو لﻹغاثة التي توفر خدمات اﻹيواء والطعام لمجتمع المانحين والنظراء بعملية شريان الحياة للسودان واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Mais, avant la fin de l'année, cette région n'était déjà plus accessible aux vols de l'opération Survie au Soudan et, comme il a été noté plus haut, toute la région comprise entre Kansuk et Kajo-Kaji a été finalement évacuée, par suite de bombardements intenses et répétés. UN وبنهاية العام أصبح وصول الرحلات الجوية لعملية شريان الحياة في السودان الى المنطقة، كما ذكر آنفا، وتم إجلاء منطقة كانسوك - كاجو كاجي بأسرها نتيجة لعمليات القصف الشديد والمنتظم.
    Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'opération Survie au Soudan. UN وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان.
    Ce fut le cas, par exemple, pour l'opération Survie au Soudan; UN وقد حدث هذا السيناريو مثلا في عملية شريان الحياة للسودان؛
    Tels sont les principes sur lesquels repose l'opération Survie au Soudan et en garantissent, en définitive, le succès. UN وهي المبادئ التي قامت عليها عملية شريان الحياة ويعتمد عليها نجاح العملية في النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more