"l'open society institute" - Translation from French to Arabic

    • معهد المجتمع المفتوح
        
    • ومعهد المجتمع المفتوح
        
    • معهد المجتمع المنفتح
        
    • لمعهد المجتمع المفتوح
        
    • التابعة لمعهد المجتمع المنفتح
        
    Membre du Conseil de l'Open Society Institute pour l'Afrique de l'Est, Nairobi (Kenya), depuis 2011. UN عضو مجلس معهد المجتمع المفتوح في شرق أفريقيا، نيروبي، كينيا، منذ عام 2011
    En 2008, l'Open Society Institute a coparrainé des délégués de Karama participant à la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme. UN وفي عام 2008، شارك معهد المجتمع المفتوح في رعاية وفود كرامة التي تحضر الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    l'Open Society Institute a publié une bibliographie annotée sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ونشر معهد المجتمع المفتوح قائمة ببليوغرافية مشروحة بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Elle s'est en outre entretenue avec des représentants du Comité d'Helsinki pour les droits de l'homme de la République de Macédoine, du Forum démocratique pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Macédoine et de l'Open Society Institute de Macédoine. UN وشملت الزيارة أيضا إجراء مناقشات مع ممثلي لجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في جمهورية مقدونيا، والمنتدى الديمقراطي لحماية حقوق اﻹنسان والحريات في مقدونيا، ومعهد المجتمع المفتوح لمقدونيا.
    L'auteur fait valoir que ces mesures constituaient, en plus d'une violation de l'article 12, une atteinte à la liberté d'expression puisqu'il n'a pas pu participer à la conférence organisée par l'Open Society Institute en Afrique du Sud. UN ويحتج بأن هذه التدابير، وبالإضافة إلى أنها تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 12، إنما تنتهك أيضاً حريته في التعبير، بحرمانه من المشاركة في المؤتمر الذي نظمه معهد المجتمع المنفتح في جنوب أفريقيا.
    En 2006, l'accréditation de l'Open Society Institute après du Conseil économique et social a permis a un représentant du Centre européen pour les droits des Roms de témoigner devant le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes des violations dont fait l'objet la population Rom en ce qui concerne les soins de santé. UN وفي عام 2006، تسنى بفضل اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمعهد المجتمع المفتوح أن يدلي ممثل عن المركز الأوروبي لحقوق الغجر بشهادته أمام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حالات انتهك فيها حق الرعاية الصحية للغجر.
    Diverses organisations ont également envoyé de la documentation, notamment une utile bibliographie annotée d'ouvrages relatifs à l'enseignement des droits de l'homme publiée par l'Open Society Institute. UN ووردت مواد أيضا من منظمات مختلفة، تضمنت ببليوغرافيا مشروحة تتسم بالفائدة، للتثقيف في مجال حقوق الانسان، وهي من منشورات معهد المجتمع المفتوح.
    L'équipe du centre régional chargée de la gouvernance démocratique a favorisé l'établissement de partenariats avec l'Open Society Institute et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وقد عمل الفريق المعني بالحكم الديمقراطي التابع للمركز الإقليمي على إقامة شراكات مع معهد المجتمع المفتوح ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل إقامة مؤسسات ديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان.
    Outre les activités décrites ci-dessus, l'Open Society Institute a fourni un appui à Karama, mouvement qui vise à mettre fin à la violence contre les femmes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وإضافة إلى تلك الأنشطة قدم معهد المجتمع المفتوح الدعم لكرامة وهي حركة تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة في جميع أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Le 18 juin, l'Open Society Institute a organisé une conférence où il a exposé ses travaux et parlé des États-Unis et de la lutte contre le terrorisme et la torture. UN وفي 18 حزيران/يونيه، نظم معهد المجتمع المفتوح مؤتمرا عرض فيه المقرر الخاص معلومات عن العمل الذي يضطلع به وتحدث عن الولايات المتحدة ومحاربة الإرهاب والتعذيب.
    Travaux de recherche à l'Open Society Institute sur le suivi du processus d'adhésion à l'Union européenne (indépendance judiciaire), Rapport, Lettonie, 2001. UN إجراء بحوث في معهد المجتمع المفتوح " رصد عملية انضمام الاتحاد الأوروبي: الاستقلال القضائي " . تقرير، لاتفيا، معهد المجتمع المفتوح، 2001.
    Le Gouvernement a refusé d'enregistrer l'Open Society Institute et l'Action Front, de dernier au motif que le nombre de ses activités et l'utilisation des fonds manquaient de transparence. UN وقد رفضت الحكومة تسجيل معهد المجتمع المفتوح وجبهة العمل وكانت الأسس في رفض طلب هذه الأخيرة هي أن كثيرا من أنشطتها واستخدامها للأموال لا يتسم بالشفافية.
    À New York, il s'est rendu à l'Open Society Institute où il a débattu de ses activités sur le VIH/sida. UN وفي نيويورك، التقى المقرر الخاص معهد المجتمع المفتوح لمناقشة عمله بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    20. Les 8 et 9 novembre, le Rapporteur spécial actuel a participé à une réunion organisée par l'Open Society Institute à Budapest (Hongrie) pour discuter des conditions de détention avec plusieurs ONG russes et ukrainiennes. UN 20- وفي يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص الحالي في اجتماع نظمه معهد المجتمع المفتوح في بودابست، هنغاريا، لمناقشة أحوال السجون مع عدة منظمات غير حكومية روسية وأوكرانية.
    47. l'Open Society Institute (OSI) a mis en lumière la relation entre le VIH/sida et les violations du droit de ne pas subir de torture ni d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 47- وأشار معهد المجتمع المفتوح إلى التقاطع بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبين انتهاكات الحق في التحرر من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    76. En octobre 2011, le Bureau régional a organisé, en coopération avec l'Open Society Institute et l'association publique Mouvement des jeunes personnes handicapées, une conférence internationale sur la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes afin de promouvoir la ratification de cet instrument. UN 76- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولتعزيز التصديق على الاتفاقية، نظم المكتب الإقليمي مؤتمراً دولياً بشأن الاتفاقية بالتعاون مع معهد المجتمع المفتوح وحركة الجمعية العامة للشباب ذوي الإعاقة.
    Il se concentre plus particulièrement sur la recherche, la formation et la concertation sur les politiques à mener, et bon nombre des activités correspondantes ont été conçues en collaboration avec des partenaires, dont la Banque mondiale, le U4 AntiCorruption Resource Centre, Transparency International, l'Open Society Institute et des organismes bilatéraux. UN ويركّز البرنامج المذكور على البحوث والتدريب والحوار بشأن السياسة العامة، وقد وضِع في إطاره العديد من الأنشطة بالتعاون مع الشركاء، وخصوصا البنك الدولي ومركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية ومعهد المجتمع المفتوح ووكالات ثنائية.
    Le 29 octobre 2013, il a participé à une réunion sur les frappes de drones et les assassinats ciblés, coorganisée par l'Université de New York et l'Open Society Institute. UN 15- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شارك في حدث بشأن ضربات الطائرات بدون طيار وعمليات القتل المستهدف استضافته بالمشاركة جامعة نيويورك ومعهد المجتمع المفتوح.
    Des déclarations ont été faites par les observateurs de la Commission européenne, de l'Office européen de police (Europol), de l'Institut d'études politiques, de l'Open Society Institute et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN كما أدلى بكلمات المراقبون عن المفوضية الأوروبية ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) ومعهد دراسات السياسات ومعهد المجتمع المفتوح ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    2.1 Le 3 juillet, le 28 août et le 13 octobre 1999, l'auteur, journaliste et représentant de l'Open Society Institute en Angola, a écrit plusieurs articles critiquant le Président angolais, M. Dos Santos, dans un journal angolais indépendant, l'Agora. UN 2-1 في 3 تموز/يوليه، وفي 28 آب/أغسطس وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قام صاحب البلاغ، وهو صحفي وممثل معهد المجتمع المنفتح في أنغولا، بتحرير عدة مقالات انتقد فيها الرئيس الأنغولي دوس سانتوس، في صحيفة أنغولية مستقلة هي صحيفة " أغورا " .
    l'Open Society Institute ayant élaboré des recommandations de ce type, le représentant de cet institut a exprimé l'espoir qu'il en serait tenu compte au moment de se prononcer sur les mesures spécifiques de protection dans les pays concernés. UN وبيَّن أن توصيات قطرية محددة للحكومات قد تم وضعها في إطار برنامج لمعهد المجتمع المفتوح. وأعرب ممثل المعهد عن أمله في أن تؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار لدى البت في تدابير الحماية المحدَّدة التي يتعين اتخاذها في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more