"l'opium en afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • الأفيون في أفغانستان
        
    • للأفيون الأفغاني
        
    • للأفيون في أفغانستان
        
    Ils ont noté avec satisfaction les informations indiquant une baisse de la culture illicite de l'opium en Afghanistan. UN وأبدي ترحيب بالنتائج الدالة على تقلص الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان.
    L'UNODC estime qu'en 2009 le commerce de l'opium en Afghanistan se montait à 2,8 milliards de dollars. UN وتشير تقديرات المكتب إلى أن تجارة الأفيون في أفغانستان بلغت في عام 2009 مقدار 2.8 مليار دولار.
    Le changement le plus important intervenu en 2011 dans l'économie de l'opium en Afghanistan est la hausse brutale du prix de l'opium. UN إن أهم تغيير شهدته تجارة الأفيون في أفغانستان عام 2011 هو الطفرة في سعر الأفيون.
    Dans le courant de l'année, une analyse qui a mis en évidence l'économie de l'opium en Afghanistan et dans les pays voisins, a été menée à terme. UN وفي غضون العام، استكمل تحليل أوضح اقتصاديات الأفيون في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Selon l'enquête réalisée en 2012 sur l'opium en Afghanistan, les cultures de pavot à opium couvraient 154 000 ha cette année-là, soit 18 % de plus que les 131 000 ha enregistrés l'année précédente. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية عن الأفيون الأفغاني لعام 2012، فإنَّ زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان غطت 000 154 هكتار في عام 2012، أي بزيادة 18 في المائة عما كانت عليه في العام السابق، وهي 000 131 هكتار.
    5. En 2012, l'ONUDC et ses partenaires nationaux ont mené des enquêtes sur l'opium en Afghanistan et en Asie du Sud-Est. UN 5- في عام 2012، أجرى المكتب ونظراؤه الوطنيون استقصاءات عن الأفيون في أفغانستان وجنوب شرق آسيا.
    11. Selon l'enquête réalisée en 2014 sur l'opium en Afghanistan, la culture du pavot à opium occupait 224 000 ha en 2014, soit une hausse de 7 % par rapport à 2013. UN 11- ووفقاً لنتائج الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان عام 2014، بلغت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون 000 224 هكتار في عام 2014، بزيادة 7 في المائة مقارنةً بعام 2013.
    Au fil des quatre dernières années, l'ACG a fourni à l'Office et à l'OMS informations, analyses de décisions et recommandations quant aux mesures à prendre, notamment au regard du problème de l'opium en Afghanistan. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، زوّدت الرابطة المكتب ومنظمة الصحة العالمية بالمعلومات والتحاليل في مجال السياسات وقدمت توصيات بشأنها، وبخاصة فيما يتعلق بأزمة الأفيون في أفغانستان.
    La culture de l'opium en Afghanistan a chuté de 36 % au cours des deux dernières années, essentiellement du fait des forces du marché qui ont rendu les cultures licites plus attrayantes. UN وقد تراجعت زراعة الأفيون في أفغانستان بنسبة 36 في المائة خلال العامين الماضيين، الأمر الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى قوى السوق التي جعلت زراعة المحاصيل المشروعة أكثر جاذبية.
    La culture de l'opium en Afghanistan a augmenté de 64 % de 2003 à 2004, établissant un double record en tant que production d'opium la plus importante dans l'histoire du pays et la première du monde. UN فقد زادت زراعة الأفيون في أفغانستان بنسبة 64 في المائة من عام 2003 إلى عام 2004، مسجلة رقمين قياسيين، فقد شكلت أعلى نسبة لزراعة الأفيون في تاريخ هذا البلد وأكبر زراعات الأفيون حجما في العالم.
    Selon l'Opium Survey 2004 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la culture de l'opium en Afghanistan a augmenté des deux tiers cette année. UN واستنادا إلى نتائج مسح عام 2004 لخشخاش الأفيون، الذي أجراه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ارتفعت زراعة الأفيون في أفغانستان بنسبة الثلثين هذا العام.
    Contenir le commerce de l'opium en Afghanistan est un défi à long terme qui demandera le soutien de tous les États membres. UN 83 - ووقف تجارة الأفيون في أفغانستان يشكل تحديا طويل الأمد ويتطلب الدعم من جميع الدول الأعضاء.
    Un système similaire à celui utilisé pour surveiller l'évolution mensuelle des prix de l'opium en Afghanistan a été mis en place dans les pays andins (Bolivie, Colombie et Pérou) pour surveiller les prix de la coca et de la cocaïne. UN وقد استُحدث نظام مماثل للنظام المستخدم للرصد الشهري لأسعار الأفيون في أفغانستان لتطبيقه في البلدان الآندية، بوليفيا وبيرو وكولومبيا، في رصد أسعار الكوكا والكوكايين.
    :: La culture de l'opium en Afghanistan couvrait 154 000 hectares en 2012, soit 18 % de plus que les 131 000 hectares couverts en 2011. UN :: كانت زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان تغطي مساحة 000 154 هكتار في عام 2012، مما يمثل زيادة بنسبة 18 في المائة عن المساحة التي كانت تغطيها في عام 2011 والبالغة 000 131 هكتار.
    Toutefois, l'augmentation soutenue des prix de l'opium en Afghanistan pourrait fortement inciter les agriculteurs à favoriser la culture illicite du pavot à opium au détriment des cultures licites en 2012. UN بيد أنَّ الزيادة المطّردة في أسعار الأفيون في أفغانستان يمكن أن توفِّر حافزا قويا للمزارعين لتفضيل زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة على زراعة المحاصيل المشروعة في عام 2012.
    Selon l'enquête sur l'opium en Afghanistan 2012, les cultures de pavot à opium couvraient 154 000 ha en 2012, soit 18 % de plus que les 131 000 ha enregistrés l'année précédente. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية للأفيون الأفغاني لعام 2012، فإنَّ زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان غطت 000 154 هكتار في عام 2012، أي بزيادة 18 في المائة عما كانت عليه في عام 2012، وهو 000 131 هكتار.
    6. En 2011, l'ONUDC et ses partenaires nationaux ont mené des enquêtes sur l'opium en Afghanistan et en Asie du Sud-Est. UN 6- في عام 2011، أجرى المكتب ونظراؤه الوطنيون استقصاءات عن الأفيون في أفغانستان وجنوب شرق آسيا.
    Il est décevant que le projet de résolution ne contienne pas de référence à l'appui aux efforts futurs pour lutter contre la culture du pavot, utilisé pour fabriquer l'opium, en Afghanistan ni au trafic de stupéfiants produits dans ce même pays. UN 85 - وأضاف أنه مما يبعث على خيبة الأمل أن مشروع القرار لم يتضمن أية إشارة إلى دعم الجهود في المستقبل لمكافحة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان والاتجار بالمخدرات الآتية منها.
    La culture du pavot et le trafic de l'opium en Afghanistan ont des ramifications dans les pays de transit, tout comme la toxicomanie dans les pays de consommation incite à poursuivre en Afghanistan l'économie de l'opium, avec tous ses effets délétères. UN إذ أن الجهود الوطنية وحدها لا تكفي، فإن الزراعة والاتجار في أفغانستان لهما عواقب وخيمة بالنسبة لبلدان المرور العابر، كما أن الإدمان في البلدان المستهلكة يوفر حوافز لمواصلة صناعة الأفيون في أفغانستان مع كل ما ينطوي عليه ذلك من آثار ضارة.
    L'UNODC a continué de mener des recherches de laboratoire pour trouver des réponses stratégiques et générales basées sur des éléments scientifiques conformément à la résolution 834 (IX) de l'Assemblée générale intitulée " Laboratoire des Nations Unies pour les stupéfiants " , y compris des données pour l'Enquête 2010 sur l'opium en Afghanistan. UN وواصل المكتب إجراء البحوث المختبرية من أجل استبانة التدابير الاستراتيجية وتدابير السياسة العامة القائمة على الأدلة وفقا لقرار الجمعية العامة 834 (د- 9) بعنوان " مختبر الأمم المتحدة للمخدرات " ، بما في ذلك بيانات من أجل الدراسة الاستقصائية للأفيون في أفغانستان لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more