"l'orbite géostationnaire" - Translation from French to Arabic

    • المدار الثابت بالنسبة للأرض
        
    • للمدار الثابت بالنسبة للأرض
        
    • بالمدار الثابت بالنسبة للأرض
        
    • مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
        
    • المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض
        
    • مدار ثابت بالنسبة للأرض
        
    • المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض
        
    • المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض
        
    • المدارية الثابتة بالنسبة إلى
        
    • هذا المدار
        
    • المدار الثابت حول الأرض
        
    • والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض
        
    Améliorer les capacités de détection des objets de petite taille, situés en particulier sur l'orbite géostationnaire au-dessus du Japon; UN :: تحسين القدرة على الكشف عن الأجسام الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق اليابان؛
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 500 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 500 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    155. Une délégation a estimé que les lacunes des cadres réglementaires relatifs à l'orbite géostationnaire limitaient les possibilités qu'avaient les pays en développement d'avoir un accès équitable aux ressources spectrales sur l'orbite géostationnaire. UN 155- وأبدى أحد الوفود رأيا مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض يجعل من الصعب على البلدان النامية الانتفاع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار.
    La délégation qui a exprimé ce point de vue a estimé que le Comité et le Sous-Comité devraient coopérer et coordonner leurs travaux avec les autres organisations internationales s'occupant de questions spatiales pour garantir l'accès équitable des États à l'orbite géostationnaire. UN ورأى ذلك الوفد أن على اللجنة واللجنة الفرعية أن تتعاونا وتنسقا عملهما مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة ضماناً لانتفاع جميع الدول على نحو منصف بالمدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Jusqu'à présent, elle a été abordée avec celle du régime juridique régissant l'orbite géostationnaire. UN وقد جرى تناول هذه المسألة حتى الآن جنباً إلى جنب مع مسألة النظام القانوني الذي يحكم المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Pour réduire le risque de pollution humaine, il importe d'établir un catalogue des objets polluant l'espace circumterrestre, et tout particulièrement l'orbite géostationnaire. UN ومن العوامل الهامة في معالجة مشكلة الحطام الفضائي إجراء حصر للأجسام الملوثة للفضاء القريب من الأرض الموجودة داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Le nombre croissant de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire était par conséquent une source de préoccupation majeure. UN ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير.
    On a donc insisté sur le fait que les pays tropicaux devraient être prioritaires pour l'attribution des emplacements sur l'orbite géostationnaire. UN ولهذه الأسباب، جرى التشديد على أنه ينبغي اعطاء البلدان المدارية الأولوية في تخصيص المواقع المذكورة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    En ce qui concerne l'orbite géostationnaire, la solution retenue est un réseau de télescopes de diamètre compris entre 0,5 et 1 mètre. UN أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا.
    À chaque sortie, la cible visée est accrochée à l'aide d'un simple dispositif de saisie de grande taille, puis placée sur une orbite de rebut d'altitude supérieure à celle de l'orbite géostationnaire. UN وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    l'orbite géostationnaire n'étant pas par nature infinie, il est dans l'intérêt de tous les pays que son utilisation soit régie de manière rationnelle et équitable. UN وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد.
    Altitude de l'orbite géostationnaire: UN الارتفاع المداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض:
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " dont le périgée est à une altitude de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلُّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلومتر من المدار الثابت بالنسبة للأرض
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " dont le périgée est à une altitude de 500 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN الساتل في مدار التخلص، في نقطة حضيض على مسافة 500 كيلومتر من المدار الثابت بالنسبة للأرض
    l'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée menacée de saturation et doit dès lors être utilisée rationnellement et mise à la disposition de tous les États, indépendamment de leur capacité technique actuelle. UN واعتبرت أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود معرض لخطر الإشباع ولذا لابدّ من استخدامه بصورة رشيدة وإتاحته لجميع الدول، بغض النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Il est actuellement sur une orbite de dégagement dont le périgée est situé à 200 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN وهو حالياً في مدار التخلّص في نقطة حضيض على مسافة 200 كيلومتر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    L'UIT organise et coordonne les allocations de fréquences aussi bien que les positionnements sur l'orbite géostationnaire. UN ويقوم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بتنظيم وتنسيق تخصيص الترددات فضلا عن الأجزاء المدارية للمدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Elles ont donc considéré que la question de l'orbite géostationnaire devait rester à l'ordre du jour du Sous-Comité. UN ومن ثم، فقد رأت تلك الوفود أنه ينبغي إبقاء البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    12. La question de l'orbite géostationnaire mérite une attention spéciale car c'est l'orbite utilisée le plus souvent à des fins pacifiques. UN ١٢ - وأختتم كلمته قائلا أن مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض تستحق اهتماما خاصا نظرا ﻷن هذا المدار هو أكثر المدارات المستخدمة في اﻷغراض السلمية.
    Tous les États doivent, dans une mesure rationnelle et équitable, avoir accès à l'orbite géostationnaire. UN ويجب أن يتاح لجميع الدول مجال معقول ومنصف للوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض.
    Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    position sur l'orbite géostationnaire: 57,0 degrés est UN الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض:
    97. Certaines délégations étaient d'avis que tout utilisateur de l'orbite géostationnaire devrait prévoir de désatelliser les objets qu'il avait mis sur cette orbite quand ils auraient rempli leur mission; une telle précaution éliminerait un danger potentiel pour les autres utilisateurs de l'espace extra-atmosphérique. UN ٧٩ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن كل من يستخدم المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض ينبغي أن يخطط ﻹزالة الجسم الفضائي التابع له من المدار بعد انتهاء أعماله، وبذلك يستبعد مصدر خطر على مستعملي الفضاء الخارجي اﻵخرين.
    Positions sur l'orbite géostationnaire et plan de radiodiffusion UN المواقع المدارية الثابتة بالنسبة إلى الأرض الداخلة في خطة البث الإذاعي
    Actuellement dans la deuxième phase de son développement, il vise à fournir des mesures historiques de l'occupation de l'orbite géostationnaire. UN والمشروع هو الآن في المرحلة الثانية من تطوّره ويهدف إلى توفير قياسات تاريخية لاستغلال هذا المدار.
    Tous les États devraient avoir un accès rationnel et équitable à l'orbite géostationnaire. UN ويجب أن تتمكن جميع الدول بشكل معقول ومنصف من الوصول إلى المدار الثابت حول الأرض.
    Deux questions de fond étaient inscrites à l'ordre du jour des deux Sous-Comités : les sources d'énergie nucléaires et l'orbite géostationnaire. UN كان هناك بندان موضوعيان على جدول أعمال اللجنتين الفرعيتين: مصادر الطاقة النووية، والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more