"l'ordre du jour qui" - Translation from French to Arabic

    • جدول الأعمال التي
        
    • جدول الأعمال الذي
        
    • جدول الأعمال كما
        
    • جدول الأعمال المخصصة
        
    • في جدول اﻷعمال أبدوا
        
    • جداول الأعمال التي
        
    • جدول الأعمال يتضمن
        
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية.
    Les autres points de l'ordre du jour qui seront examinés à cette séance plénière seront annoncées en temps opportun. UN أما البنود الأخرى من جدول الأعمال التي سينظر فيها في هذه الجلسة فسيعلن عنها في حينها.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto a multiplié le nombre de points inscrits à l'ordre du jour qui devaient être examinés durant la série de sessions. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    En réalité, nous discutons d'un programme de travail qui devrait être adopté facilement et nous ne discutons jamais de l'ordre du jour qui, lui, n'a jamais changé. UN فنحن في الواقع نتحدث عن برنامج عمل كان ينبغي اعتماده بسهولة ولا نتحدث أبداً عن جدول الأعمال الذي لم يتغير قط.
    La Commission disposera d'un maximum de 24 séances seulement pour examiner les points de l'ordre du jour qui lui sont confiés par l'Assemblée générale. UN وستعقد اللجنة 24 جلسة لا غير كحد أقصى للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إليها.
    Par souci de concision, nous ne ferons allusion à cette occasion qu'aux deux questions de fond de l'ordre du jour qui doivent être examinées en 2009. UN وتوخيا للإيجاز، لن أشير سوى إلى بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها في عام 2009.
    Pour gagner du temps et par souci de brièveté, j'ai l'intention de condenser les questions de l'ordre du jour qui concernent ma délégation en une seule déclaration. UN ومن أجل توفير الوقت والإيجاز أنوي دمج بنود جدول الأعمال التي تنطبق على وفد بلادي في بيان واحد.
    II appartient au Bureau de proposer à l'Assemblée générale celles des questions de l'ordre du jour qui pourraient être ainsi traitées. UN وسيكون على المكتب، في هذه الحال، أن يقترح على الجمعية العامة بنود جدول الأعمال التي يمكن أن تعالج على هذه الصورة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de ces points de l'ordre du jour qui restent à l'examen durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بتلك البنود المدرجة في جدول الأعمال التي تظل مفتوحة للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية؟
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Il faut espérer que les travaux approfondis de cette semaine permettront de bien faire progresser le processus de négociation sur les différents points de l'ordre du jour qui seront examinés lors de la session. UN ويؤمل أن يساعد العمل المكثف الذي سيجري خلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية على إحراز تقدم ذي شأن في عملية التفاوض على مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها خلال الدورة.
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Il est naturellement impossible de savoir à l'avance ce que seront les résultats de ces deux conférences internationales importantes, mais rien n'empêche à ce stade de réfléchir sur les points de l'ordre du jour qui y seront débattus. UN وليس من الممكن التكهن طبعاً بالنتائج التي تمخض عنها هذان المؤتمران الدوليان الهامان، إلا أنه قد يكون من الجائز في هذه المرحلة التأمل في بنود جدول الأعمال التي ستناقش فيهما.
    En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'assemblée plénière. UN كقاعدة عامة، تحال بنود جدول الأعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلاً من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'assemblée plénière. UN كقاعدة عامة، تحال بنود جدول الأعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلاً من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    A sa 2e séance plénière, la Conférence des Parties a décidé de créer un comité plénier chargé d'examiner les points de l'ordre du jour qui lui étaient soumis par la Conférence. UN 1 - أنشأ مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الثانية لجنة جامعة لتنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالها إليها المؤتمر.
    En règle générale, les points de l'ordre du jour qui pourraient être examinés en commission seront renvoyés aux grandes commissions et non à l'Assemblée plénière. UN كقاعدة عامة، تحال بنود جدول الأعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلاً من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    Nous appuyons pleinement l'ordre du jour qui orientera nos travaux pendant son mandat. UN وندعم دعما تاما جدول الأعمال الذي سنسترشد به في أعمالنا خلال فترة ولايته.
    Le Comité a examiné ce point supplémentaire de l'ordre du jour, qui lui avait été soumis par le Bureau. UN 31 - نظرت اللجنة في هذا البند الإضافي من جدول الأعمال الذي قدّمه إليها المكتب.
    Puisque tel n'est pas le cas, je considérerai que la Commission souhaite adopter l'ordre du jour qui figure dans le document A/CN.10/L.61. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إقرار جدول الأعمال كما يرد في الوثيقة A/CN.10/L.61.
    Chaque grande commission recevra la liste des points de l'ordre du jour qui lui sont renvoyés, afin qu'elle puisse commencer à organiser ses travaux conformément à l'article 99 du Règlement intérieur. UN ستتلقى كل لجنة رئيسية قائمة بنود جدول الأعمال المخصصة لها، لتتمكن من البدء في أعمالها وتنظيمها وفقا للمادة 99 من النظام الداخلي.
    Une délégation dotée du statut d'observateur a dit qu'au début de chaque session, le secrétariat devrait indiquer la liste des observateurs ayant demandé à être accrédités et les points de l'ordre du jour qui les intéressaient. UN ورأى أحد الوفود المراقبة أن تبين أمانة المجلس، في بداية كل جلسة، مَن من المراقبين قدموا وثائق تفويضهم، وأي بنود في جدول اﻷعمال أبدوا اهتمامهم بها.
    e) Examiner si les mandats exigeant des rapports périodiques cadrent avec la politique actuelle, notamment si les points de l'ordre du jour et les rapports correspondants pourraient être étudiés tous les deux ans et si les points de l'ordre du jour qui ne sont plus prioritaires devraient être remplacés par des questions d'actualité; UN (ﻫ) إعادة النظر في الولايات المسنَدة بشأن الوثائق المتكرّرة من حيث ما يتصل بالسياسة العامة الحالية، بما في ذلك عبر استكشاف إمكانية النظر في بنود جداول الأعمال والتقارير ذات الصلة مرة كلّ سنتين، وفي إمكانية الاستعاضة عن بنود جداول الأعمال التي لم تعد من الأولويات بأخرى تحظى بالاهتمام حالياً؛
    Si le Conseil doit examiner la situation des droits de l'homme, il doit l'étudier au titre d'un seul point de l'ordre du jour qui comprendrait toutes les situations. UN وإذا كان يتعين على المجلس أن يدرس حالة حقوق الإنسان، فيجب أن يدرسها في إطار بند واحد فقط موضوع على جدول الأعمال يتضمن جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more