l'organe d'experts serait représenté, sur un pied d'égalité, aux réunions de coordination des procédures spéciales; | UN | وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛ |
Ce débat pourrait être mené par des membres du Conseil assistés de l'organe d'experts en EPU. | UN | ويمكن للمجلس أن يجري هذا الحوار التفاعلي، تساعده في ذلك هيئة الخبراء المعنية بالاستعراض الدوري الشامل. |
La Conférence des Parties détermine la composition et le mandat de l'organe d'experts. | UN | ويحدد مؤتمر الأطراف تكوين واختصاصات هيئة الخبراء. |
l'organe d'experts en EPU devrait être suffisamment étoffé pour assumer une telle charge et devrait se réunir assez souvent, pour des sessions d'une longueur suffisante pour lui permettre de s'acquitter véritablement de sa tâche. | UN | وسيتعين أن تكون هيئة خبراء تُعنى بالاستعراض الدوري الشامل كبيرة بما يكفي لتناول حجم العمل هذا وسيتعين أن تجتمع بوتيرة كافية، وفي دورات ذات طول كاف، لكي يكون لها فرصة واقعية للاضطلاع بمسؤولياتها. |
17. D'autres experts considèrent que la participation à la procédure d'examen périodique universel faciliterait les travaux thématiques de l'organe d'experts indépendant et que les deux fonctions devraient être exercées par le même organe. | UN | 17- ويرى آخرون أن المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل من شأنها أن تعزز العمل المواضيعي لهيئة الخبراء المستقلين وأن على الهيئة ذاتها أن تؤدي كلتا المهمتين. |
Il serait important que les membres de l'organe d'experts soient assez nombreux pour que tous les points de vue d'une même région et des différentes régions puissent être représentés. | UN | وسيكون من المهم أن يكون حجم هيئة الخبراء كافياً لضمان تمثيل الآراء داخل المناطق المختلفة وفيما بينها. |
l'organe d'experts doit pouvoir s'intéresser à l'évolution des situations de façon aussi dynamique que possible, notamment par des échanges interactifs. | UN | وعلى هيئة الخبراء أن تعالج التطورات الراهنة بطريقة دينامية قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق التبادل التفاعلي للآراء. |
La Conférence des Parties détermine la composition et le mandat de l'organe d'experts. | UN | ويحدد مؤتمر الأطراف تكوين واختصاصات هيئة الخبراء. |
La Conférence des Parties détermine la composition et le mandat de l'organe d'experts. | UN | ويحدد مؤتمر الأطراف تكوين واختصاصات هيئة الخبراء. |
l'organe d'experts devrait relever directement du Conseil des droits de l'homme. | UN | وينبغي وضع هيئة الخبراء تحت إشراف مجلس حقوق الإنسان مباشرة. |
Ces avis et les diverses contributions de l'organe d'experts aux travaux du Conseil permettraient en effet de : | UN | وتحقق المشورة والمدخلات اللتان توفرهما هيئة الخبراء لأعمال المجلس ما يلي: |
Au cours des dernières semaines, la Commission, procédant au cas par cas, a accordé des dérogations sans consulter l'organe d'experts expressément chargé de la guider dans ce domaine. | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، اتبعت اللجنة الخامسة نهجا غير منتظم، ومنحت استثناءات دون التماس المشورة من هيئة الخبراء المنشأة لذلك الغرض بالتحديد. |
Il pourrait s'agir de deux sessions de 10 jours chacune, de façon à conformer l'organe d'experts à la nouvelle organisation du travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك شكل عقد دورتين مدة كل منهما 10 أيام عمل بغية تكييف هيئة الخبراء مع التنظيم الجديد لأعمال مجلس حقوق الإنسان. |
55. Les membres de l'organe d'experts en EPU devraient être indépendants et avoir des compétences reconnues en droit relatif aux droits de l'homme, en tant que composante du droit international. | UN | 55- وسيلزم أن يكون أعضاء هيئة الخبراء التي تُعنى بالاستعراض الدوري الشامل مستقلين وأن تكون لديهم خبرة فنية معترَف بها في مجال قانون حقوق الإنسان، كجزء من القانون الدولي. |
6. l'organe d'experts devrait bénéficier de la participation la plus large possible de peuples et d'organisations autochtones; | UN | 6- أن تكون هيئة الخبراء مسنودة بأوسع مشاركة ممكنة من الشعوب الأصلية ومن منظماتهم؛ |
III. LIENS DE l'organe d'experts INDÉPENDANTS AVEC D'AUTRES ORGANES ET INSTITUTIONS | UN | ثالثاً - علاقة هيئة الخبراء المستقلة بالأجهزة والمؤسسات الأخرى |
La désignation de l'expert autochtone de l'organe d'experts sur les droits des peuples autochtones suivrait la procédure retenue pour les procédures spéciales. | UN | 60 - سيرشح خبير الشعوب الأصلية في هيئة الخبراء وفق الإجراء نفسه المتبع في الإجراءات الخاصة. |
Les membres de l'organe d'experts siégeraient pour un terme de trois ans. | UN | 61 - سيعمل أعضاء هيئة الخبراء لفترة ثلاث سنوات. |
l'organe d'experts sera un organe subsidiaire du Conseil des droits de l'homme; | UN | - تكون هيئة خبراء حقوق الإنسان بمثابة هيئة فرعية تابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
7. l'organe d'experts devrait faire rapport au Conseil des droits de l'homme par l'intermédiaire d'un organe consultatif d'experts des droits de l'homme plus large, chargé des droits de l'homme en général. | UN | 7- أن تقدم هيئة الخبراء تقاريرها للمجلس من خلال هيئة خبراء استشارية أوسع لشؤون حقوق الإنسان، من قبيل هيئة معنية بحقوق الإنسان بوجه عام. |
7. Toutes les procédures de communications contiennent un certain nombre de critères de recevabilité formels qui doivent être remplis pour que l'organe d'experts puisse recevoir et examiner une communication. | UN | 7- تتضمن كافة الإجراءات المتعلقة بتقديم البلاغات عدداً معيناً من معايير القبول الرسمية التي يجب استيفاؤها كي يتسنى لهيئة الخبراء استلام أي بلاغ والنظر فيه. |
8. l'organe d'experts indépendants doit entretenir des liens étroits avec l'organe politique habilité à adopter des normes (la Commission ou le Conseil), ainsi qu'avec les procédures spéciales et les organes conventionnels. | UN | 8- يلزم أن يكون لهيئة الخبراء المستقلة صلات وثيقة بالهيئة السياسية التي يمكن أن تعتمد المعايير (لجنة حقوق الإنسان أو مجلس حقوق الإنسان) وكذلك مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |