Toutefois, il nous reste encore beaucoup à faire pour que cet organe soit, dans tous ses aspects, considéré comme l'organe le plus représentatif et le plus légitime de l'Organisation. | UN | ومع ذلك، لا يزال أمامنا عمل كثير لكفالة أن تظل هذه الهيئة، بكل أبعادها، الهيئة الأكثر تمثيلا وشرعية في هذه المنظمة. |
Étant l'organe le plus représentatif de l'Organisation, l'Assemblée générale est tenue de prendre les commandes du processus de réforme. | UN | وعلى الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا في المنظمة، أن تقود عملية الإصلاح. |
Combien de temps cette politique inhumaine qui est condamnée dans le monde entier durera-t-elle? Que peut faire l'Assemblée générale, l'organe le plus représentatif de l'Organisation des Nations Unies, face à un tel mépris? | UN | فإلى متى ستستمر هذه السياسة اللاإنسانية، المرفوضة في كل أرجاء العالم؟ وما ذا يمكن للجمعية العامة - الهيئة الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة - أن تفعل إزاء هذا الرفض المتعنت للامتثال؟. |
Ma délégation est prête à continuer de collaborer dans le cadre du Groupe de travail spécial pour la revitalisation de l'Assemblée spéciale, afin de mener une réflexion approfondie sur les éléments susceptibles de renforcer l'organe le plus représentatif et universel dont nous, États Membres, disposons. | UN | ووفدي مستعد لمواصلة التعاون في الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، بغية زيادة التركيز على العناصر التي تعزز الجهاز الأكثر تمثيلا وعالمية المتاح لنا نحن الدول الأعضاء. |
L'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif des Nations Unies. | UN | إن الجمعية العامة هي أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة اتساما بالطابع التمثيلي. |
À cet égard, on ne saurait trop insister sur l'importance de revitaliser le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale, qui est l'organe le plus représentatif et le plus légitime de l'ONU. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يمكن أن نشدد بما فيه الكفاية على أهمية تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها بوصفها أكثر الأجهزة تمثيلا وشرعية في الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif de l'ONU, un organe auquel tous les États Membres participent. | UN | الجمعية العامة هي أهم هيئة تمثيلية في الأمم المتحدة، هيئة يشارك فيها جميع الدول الأعضاء. |
Elle est depuis lors devenue l'organe le plus représentatif de nations s'employant à promouvoir la sécurité, la paix et la prospérité dans le monde entier. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أصبحت أوسع الهيئات تمثيلا للدول، مركِّزة جهودها على تعزيز الأمن والسلم والرخاء في جميع أنحاء العالم. |
L'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif et le plus démocratique du système, c'est pourquoi nous pensons qu'il est nécessaire d'organiser des réunions entre le Président de l'Assemblée et le Président du Conseil de sécurité. | UN | إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة. لذلك نرى أن من الضروري أن ينفذ بالكامل عقد اجتماعات بين رئيس الجمعية ورئيس المجلس. |
Voilà pourquoi nous pensons que c'est l'Assemblée générale qui est l'organe le plus représentatif et efficace de l'Organisation et que c'est elle qui doit engager le débat et la polémique, rechercher le consensus et permettre la participation de tous sur un pied d'égalité. | UN | ولهذا نعتقد أن الجمعية العامة، وهي الهيئة الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة، يجب أن تعزز الحوار وأن تحتضن المسائل المثيرة للجدل، وتسعى إلى تحقيق التوافق في الآراء من خلال إتاحة المشاركة بالتساوي للجميع. |
Cependant, ces mesures n'ont pas suffi pour rétablir l'autorité qui revient à l'organe le plus représentatif et le plus démocratique de l'ONU. | UN | إلا أن تلك التدابير لم تكن كافية لتمكين الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية ضمن الأمم المتحدة من استعادة السلطة التي ينبغي أن تتمتع بها. |
L'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif et le plus démocratique de l'ONU. Il est impératif d'examiner la façon dont l'Assemblée peut donner plus de substance à son engagement avec la Commission, et plus généralement à son engagement en faveur de la consolidation de la paix. | UN | وبما أن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في الأمم المتحدة، من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجمعية أن تفي بالتزامها إزاء اللجنة، وبشكل أعم، بالتزامها ببناء السلام. |
Le Pérou est convaincu qu'il est indispensable de renforcer le rôle et l'efficacité de l'Assemblée générale - l'organe le plus représentatif et le plus démocratique de l'Organisation internationale - pour qu'elle recouvre son rôle décisif dans la gestion et la décision sur ces sujets pour lesquels elle dispose d'une compétence légitime et directe. | UN | إن بيرو مقتنعة بأنه من الضروري تعزيز دور الجمعية العامة وفاعليتها، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في المنظومة الدولية، وذلك حتى تستعيد دورها الحاسم في إدارة هذه المسائل والبت فيها، فهي مسائل لها فيها ولاية مشروعة ومباشرة. |
Notant le rôle unique qu'elle joue comme l'organe le plus représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique et son mandat global en tant que principal centre du système des Nations Unies pour le développement économique et social dans la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وإذ تلاحظ الدور الفريد الذي تضطلع به اللجنة بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وولايتها الشاملة باعتبارها المركز الرئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
- c'est-à dire l'Assemblée générale - étant l'organe le plus représentatif de l'ONU, est le meilleur cadre où l'on peut chercher à résoudre les problèmes mondiaux, au nombre desquels figure la présente crise financière et économique. | UN | وفعلا نحن نشاطره تأكيده على أن " مجموعة الـ 192 " ، أي الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة، هي المنتدى الأمثل لمعالجة القضايا العالمية، التي تشمل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
Notant le rôle unique qu'elle joue comme l'organe le plus représentatif de la région de l'Asie et du Pacifique et son mandat global en tant que principal centre du système des Nations Unies pour le développement économique et social dans la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | " وإذ تلاحظ الدور الفريد الذي تضطلع به اللجنة بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وولايتها الشاملة باعتبارها المركز الرئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Ces défis lancés à l'autorité de l'ONU et de sa Charte sont à la base de notre appel répété en faveur de la revitalisation de l'Assemblée générale, qui est elle-même l'organe le plus représentatif de l'ONU. | UN | هذه التحديات لسلطة الأمم المتحدة وميثاقها هي أساس دعوتنا المتكررة إلى تنشيط الجمعية العامة، التي هي نفسها الجهاز الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة. |
Cette résolution et le rapport du Groupe de travail (A/63/959), coordonnés avec diligence par les Ambassadeurs de l'Équateur et de la Norvège, sont le reflet de la volonté des Membres et du Secrétariat d'imprimer une dynamique à ce processus de revitalisation de l'organe le plus représentatif de l'Organisation. | UN | إن القرار وتقرير الفريق العامل (A/64/959)، اللذين جرى تنسيقهما بعناية من جانب سفيري إكوادور والنرويج، يعكسان تصميم عموم الأعضاء والأمانة العامة على تنشيط أعمال الجهاز الأكثر تمثيلا في المنظمة. |
Chacun sait que l'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif de l'ONU. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن الجمعية العامة هي أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا. |
Nous réaffirmons que l'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif de l'ensemble de la communauté internationale. C'est pourquoi elle doit servir de moteur afin d'adopter, sous sa juridiction, les mesures qui sous-tendent les décisions du Secrétaire général, une fois que le concept et la base juridique de ces décisions seront clairement définis. | UN | إننا نؤكد مجددا على أن الجمعية العامة هي أكثر الأجهزة تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره، ولذلك ينبغي أن تعمل بوصفها حفازا، بموجب اختصاصها، لاتخاذ تدابير تدعم الإجراء الذي يتخذه الأمين العام حالما تم التحديد الكامل للمفهوم والأساس القانوني الذي يضفي الشرعية على ذلك الإجراء. |
Tout cela est lié à l'Assemblée générale, l'organe le plus représentatif du monde. | UN | وكل هذا يتعلق بالجمعية العامة، التي هي أهم هيئة تمثيلية في العالم. |
L'universalité de l'Assemblée générale, qui en fait l'organe le plus représentatif de l'Organisation, a encore été confirmée par l'admission de cinq nouveaux Etats Membres depuis le mois d'août 1992. | UN | إن عالمية الجمعية العامة التي تجعلها أكثر الهيئات تمثيلا في اﻷمم المتحدة، قد تأكدت من جديد بقبول الدول اﻷعضاء الجديدة الخمس منذ آب/اغسطس ١٩٩٢. |