"l'organisation à gérer" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة على إدارة
        
    • المنظمة في مجال إدارة
        
    • الأمم المتحدة على إدارة
        
    Le déroulement désordonné de certaines opérations de paix remet en cause la capacité de l'Organisation à gérer les conflits. UN فالتطورات الفوضوية لبعض عمليات حفظ السلام تشكك في قدرة المنظمة على إدارة الصراعات.
    L'annexe I a trait aux mesures visant à renforcer l'aptitude de l'Organisation à gérer et à mener durablement ses opérations de paix. UN ويتصل المرفق الأول بالتدابير الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والإنفاق عليها.
    Le Comité a constaté, en particulier, des problèmes systémiques auxquels il faudrait remédier, notamment le manque d'aptitude de l'Organisation à gérer le changement et le caractère très ambitieux des hypothèses de planification retenues dans le cadre du projet. UN ولاحظ المجلس على وجه الخصوص المسائل العامة التي يتعين التصدي لها، بما في ذلك قدرة المنظمة على إدارة التغيير والافتراضات الطموحة التي استُند إليها في التخطيط للمشروع.
    Il s'est attaché en outre à mettre au point une démarche unifiée de continuité des opérations et de reprise après sinistre qui, une fois mise en œuvre, aidera l'Organisation à gérer les crises et à réduire les coûts qui en découlent. UN وأحرزت الأمانة العامة أيضا تقدما في وضع خطة موحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال، من شأنها، حينما يكتمل تنفيذها، أن تساهم في تحسين قدرات المنظمة في مجال إدارة حالات الطوارئ والحد من التكاليف المرتبطة بذلك.
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    Rapport d'ensemble sur le renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer des opérations de paix et de sécurité et à leur fournir l'appui nécessaire UN تقرير شامل بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة وتعهد عمليات السلام
    Il s'attache en outre à formuler des propositions visant à améliorer l'aptitude de l'Organisation à gérer et promouvoir les services médicaux offerts au personnel, en particulier dans les lieux d'affectation classés difficiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب بفعالية في وضع مقترحات لتحسين قدرة المنظمة على إدارة الرعاية الصحية للموظفين وتعزيزها، ولا سيما لأولئك الذين يعملون في مراكز العمل الشاق.
    Je suis persuadé qu'ainsi, et en œuvrant ensemble, nous parviendrons à renforcer la capacité de l'Organisation à gérer et à mener durablement ses opérations de paix. UN وأنا على اقتناع بأننا بذلك سنعزز - معا - قدرة المنظمة على إدارة واستدامة عمليات حفظ السلام.
    Pour ce qui est des propositions du Secrétaire général tendant à renforcer l'aptitude de l'Organisation à gérer des opérations de paix et à leur fournir l'appui nécessaire, l'Union européenne attend avec intérêt les rapports y relatifs et espèrent qu'ils seront publiés dans les plus brefs délais. UN وفيما يتعلق بمقترحات الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها، قال إنه يتطلع لتلقي تقارير ذات صلة بالموضوع في أول فرصة ممكنة.
    En conséquence, le Secrétaire général a présenté ses propositions visant à renforcer l'aptitude de l'Organisation à gérer des opérations de paix et à leur fournir l'appui nécessaire. UN 2 - وبناء على ذلك، قدم الأمين العام مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والمحافظة عليها.
    Je vous prie d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la présente lettre et ses annexes qui précisent mes intentions concernant le renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses opérations de paix et de sécurité et à leur fournir l'appui nécessaire ainsi qu'à faire progresser le programme de désarmement. UN أكتب إليكم طالبا إطلاع الجمعية العامة على هذه الرسالة ومرفقاتها التي تبين ما أعتزم القيام به فيما يتعلق بتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والأمن والإنفاق عليها وعلى النهوض بجهود نزع السلاح.
    Il ne doute pas que le Bureau de la gestion des ressources humaines prendra toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que le retard de la mise en service des modules restants, en particulier du module relatif à l'affichage des emplois hors Siège, n'ait pas d'incidence néfaste sur la capacité de l'Organisation à gérer les ressources humaines sur le terrain. UN واللجنة على ثقة بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يؤدي التأخر في تنفيذ الوحدات المتبقية، ولا سيما الوحدة المتصلة بالإعلان عن وظائف البعثات الميدانية، إلى التأثير سلبا في قدرة المنظمة على إدارة الموارد البشرية في الميدان.
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرات المنظمة على إدارة أنشطتها
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة على إدارة أنشطتها
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    e) Renforcement de la capacité de l'Organisation à gérer ses activités UN (ﻫ) تحسُّن قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    a) Renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    a) Renforcement de la capacité de l'Organisation à gérer ses activités UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها
    Rapport d'ensemble sur le renforcement de l'aptitude de l'Organisation à gérer des opérations de paix UN تقرير شامل بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة وتعهد عمليات السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more