"l'organisation a créé" - Translation from French to Arabic

    • أنشأت المنظمة
        
    • أنشأت المؤسسة
        
    l'organisation a créé un musée, notamment une collection de souvenirs des bénévoles, comme moyen de générer des recettes financières. UN أنشأت المنظمة متحفا يحتوي على مجموعة من المواد التذكارية المقدمة من متطوعين، كوسيلة من وسائل توليد الدخل المالي.
    En 2007 également, l'organisation a créé une fondation à La Haye (Pays-Bas) dans le but de renforcer ses activités auprès des institutions judiciaires internationales. UN وفي عام 2007 أيضا، أنشأت المنظمة مؤسسة في لاهاي، هولندا، لتعزيز عملها مع المؤسسات القضائية الدولية.
    l'organisation a créé un centre de formation en informatique pour les jeunes diplômés sans emploi, afin de leur apprendre à se servir d'un ordinateur. UN فيما يتعلق بالتدريب، أنشأت المنظمة مركزاً للتدريب على تكنولوجيا المعلومات من أجل الخريجين غير المستخدمين في عمل بهدف مساعدتهم على استخدام الحاسوب.
    l'organisation a créé une plateforme pour les maladies rares à la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN أنشأت المؤسسة منتدى للأمراض النادرة في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    l'organisation a créé quatre centres de formation et de recherche spécialisés, l'étude de la gestion et de l'informatique étant intégrée dans sa formation sur l'énergie, l'environnement et le développement. UN أنشأت المؤسسة أربعة مراكز متخصصة للأبحاث والتدريب من أجل دمج العلوم الإداريـــة وتكنولوجيــا المعلومـــات ضمن ما تقدمــه مـــن تدريــب فـــي مجــالات البيئة، والطاقة، والتنمية.
    l'organisation a créé un centre culturel du Millénaire au Congo. UN أنشأت المنظمة مركز الألفية الثقافي في الكونغو.
    Afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes, l'organisation a créé 50 centres d'autonomisation au sein desquels 1 500 femmes ont participé à des groupes d'entraide sur l'alphabétisation fonctionnelle à Uttarakhand, en Inde. UN وفي مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أنشأت المنظمة 50 مركزا لتمكين النساء شاركت فيها 500 1 امرأة ضمن فرق المساعدة الذاتية لمحو الأمية الوظيفية في ولاية أوتاراكاند، الهند.
    l'organisation a créé un centre d'assistance juridique dans l'État de Gedaref en 2011 pour aider les personnes vulnérables, au titre d'un partenariat avec le PNUD au Soudan. UN أنشأت المنظمة مركزا للمساعدة القانونية في ولاية القضارف في عام 2011 من أجل مساعدة الفئات الضعيفة من خلال شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان.
    Avec l'appui des Nations Unies, l'organisation a créé, pour la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, un mécanisme régional de certification pour l'étain, le tungstène, le tantale et l'or. UN وبدعمٍ من الأمم المتحدة، أنشأت المنظمة لصالح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى آلية إقليمية لإصدار الشهادات للقصدير والتنغستن والتنتالوم والذهب.
    En 2007, l'organisation a créé un groupe de travail sur les routes en Afrique et a également participé au Congrès mondial des routes à Paris en septembre 2007. UN في سنة 2007، أنشأت المنظمة فريقا عاملا معنيا بالطرق في أفريقيا وشاركت أيضا في المؤتمر العالمي للطرق الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2007 في باريس.
    Objectif 7. En 2007, l'organisation a créé le programme < < Urban matters > > afin de renforcer ses activités d'amélioration des quartiers insalubres aux Pays-Bas. UN الهدف 7 - في عام 2007، أنشأت المنظمة برنامج " مسائل حضرية " لتعزيز عملها في الأحياء الفقيرة في هولندا.
    l'organisation a créé un fonds qui sert à financer des projets dans les villes qui n'en ont pas les moyens. UN وقد أنشأت المنظمة صندوقا تمنح من خلاله الأموال للبلدات والمدن بغرض تمويل المشاريع التي لا يمكن أن تنفذها تلك المدن والبلدات بخلاف ذلك.
    Objectifs 4 et 5. l'organisation a créé des cliniques au Brésil, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN الهدفان 4 و 5 - أنشأت المنظمة مستوصفات في أوغندا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    :: Pour le Programme des Nations Unies pour le développement, l'organisation a créé un atelier-programme de petites donations du fonds global pour l'environnement; UN :: في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشأت المنظمة حلقة عمل/برنامجاً للتبرعات الصغيرة للصندوق العالمي للبيئة؛
    En avril 2007, l'organisation a créé son groupe spécial sur le paludisme avec le Malaria Consortium et l'UK All-Party Parliamentary Group on Malaria and Neglected Tropical Diseases. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أنشأت المنظمة فرقة عمل لمكافحة الملاريا مع اتحاد الملاريا ومجموعة جميع الأحزاب البرلمانية في المملكة المتحدة لمكافحة الملاريا وأمراض المناطق المدارية المهملة.
    Ce règlement, appelé ci-après " Règlement coopération " , est l'acte par lequel l'organisation a créé la Commission de contrôle interne des fichiers de l'O.I.P.C.-Interpol. UN وهذا النظام، المسمى فيما بعد " نظام التعاون " ، الذي أنشأت المنظمة بموجبه لجنة المراقبة الداخلية لملفات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - انتربول.
    Objectif 6. l'organisation a créé 3 200 camps de dépistage, de traitement et d'accompagnement psychologique gratuits pour les malades du VIH/sida, ainsi que des camps de dépistage et de traitement des maladies cardiaques bénéficiant à 4 800 personnes. UN الهدف 6 - أنشأت المنظمة 200 3 مخيم لتقديم خدمات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج منه والمشورة بشأنه مجانا، فضلا عن 800 4 مخيم للفحص والعلاج من أمراض القلب.
    :: En application de la résolution du Conseil exécutif, approuvant la création d'une unité centrale au siège de l'OADA, l'organisation a créé cette unité et établi que sa fonction serait de coordonner, organiser et préparer les activités et opérations concernant la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation de la stratégie approuvée par la résolution du Sommet. UN :: تنفيذا لقرار المجلس التنفيذي بالموافقة على إنشاء وحدة مركزية بالمركز الرئيسي للمنظمة، أنشأت المنظمة هذه الوحدة وحددت مهامها بالتنسيق والتنظيم والتحضير للفعاليات والأنشطة المتعلقة بتنفيذ ومتابعة وتقييم الاستراتيجية المعتمدة بقرار القمة.
    En 2010, l'organisation a créé un groupe d'experts chargé de conduire des recherches sur des questions relatives à l'océan Arctique, qui a achevé ses travaux en présentant un rapport qui contient tous les exposés et les propositions présentés et discussions organisées dans le cadre de ce processus et en formulant des propositions concernant la politique à mener. UN وفي عام 2010، أنشأت المؤسسة فريق خبراء لإجراء بحث عن القضايا المتعلقة بالمحيط المتجمد الشمالي، وأنهى الفريق عمله بإصدار تقرير وضع في اعتباره جميع العروض، والمقترحات، والمناقشات المتعلقة بهذه العملية، ووضع مقترحات خاصة بالسياسات.
    5. l'organisation a créé le Green-Growth African International Club, comme suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en tant qu'association d'investissement visant à promouvoir l'entreprise sociale et les emplois décents. UN 5 - أنشأت المؤسسة نادي النمو الأخضر الدولي الأفريقي، الذي يمثّل متابعةً لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وناديا استثماريا يتوخى تعزيز المشاريع الاجتماعية وتوفير العمل الكريم.
    4. l'organisation a créé l'ASSEFAD Millennium Village dans la municipalité d'Ijebu-Est de l'État d'Ogun (Nigéria) pour promouvoir la croissance rurale et se joindre aux forces travaillant au service du développement afin d'éliminer la pauvreté. UN 4 - أنشأت المؤسسة قرية الألفية التابعة للرابطة المعنية بالمسكن والتعليم والغذاء والتنمية الزراعية في أفريقيا في منطقة الحكومة لمجتمع شرقي إيجيبو في ولاية أوغون، نيجيريا، بهدف تعزيز النمو في المناطق الريفية والانضمام إلى قوى التنمية للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more