En 2007 et 2008, l'organisation a présenté au Comité des droits de l'enfant des informations et documents portant sur les violations commises en Serbie. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت المنظمة مواد ووثائق عن انتهاكات جرت في صربيا إلى لجنة حقوق الطفل. |
Pendant la période considérée, l'organisation a présenté des rapports parallèles au Comité des droits de l'homme et au Comité contre la torture. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة تقارير موازية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب. |
l'organisation a présenté un exposé lors de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en 2007. | UN | قدمت المنظمة مساهمة شفوية في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان الذي عقد بجنيف، في عام 2007. |
l'organisation a présenté des déclarations écrites de la cinquante-quatrième à la cinquante-sixième session de la Commission. | UN | وقدمت المنظمة بيانات خطية بدءاً من الدورة الرابعة والخمسين حتى الدورة السادسة والخمسين للجنة. |
l'organisation a présenté un rapport d'ONG en vue de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme en janvier 2008. | UN | وقدمت المنظمة تقريرا عن المنظمات غير الحكومية للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2008. |
l'organisation a présenté des projets écobiologiques lors du débat de haut niveau du Conseil qui s'est tenu à Genève en 2007. | UN | قدمت المنظمة مشاريع بيئية - أحيائية في الجزء الرفيع المستوى من المجلس، الذي عُقد في جنيف خلال شهر تموز/يوليه 2007. |
En 2007, l'organisation a présenté au Comité contre la torture des rapports alternatifs sur le Luxembourg et le Bénin, et, en 2008, sur la Belgique. | UN | وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا. |
En 2009, l'organisation a présenté au Comité des droits de l'homme et au Comité contre la torture un rapport alternatif sur le Tchad. | UN | وفي عام 2009، قدمت المنظمة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى لجنة مناهضة التعذيب تقريرا بديلا عن تشاد. |
En 2010, l'organisation a présenté des déclarations orales et écrites et joué un rôle actif dans les réunions suivantes, entre autres : | UN | في عام 2010، قدمت المنظمة بيانات شفوية وكتابية واشتركت بصورة نشطة في الاجتماعات التالية، من بين أمور أخرى: |
l'organisation a présenté des déclarations écrites et orales à diverses sessions de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de la Commission de la population et du développement. | UN | قدمت المنظمة بيانات خطية وشفوية في دورات مختلفة للجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، ولجنة السكان والتنمية. |
Dans chaque pays et dans ses exposés à la Commission de la condition de la femme et d'autres organismes des Nations Unies, l'organisation a présenté des éléments de preuve de sextorsion dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي كل بلد وفي العروض التي ألقتها أمام لجنة وضع المرأة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، قدمت المنظمة أدلة على إساءة استخدام السلطة من خلال الاستغلال الجنسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2009, l'organisation a présenté un rapport au Comité permanent du Sénat sur la loi C-25, qui prévoyait des peines plus sévères pour la culture de marijuana et des peines minimales pour la possession de drogues. | UN | في عام 2009 قدمت المنظمة موجزاً إلى اللجنة الدائمة بمجلس الشيوخ عن مشروع القانون C-25، الذي يشدد العقوبات على زراعة الماريجوانا، وينص على حد أدنى من العقوبات على حيازة المخدرات. |
En 2008 et 2009, l'organisation a présenté deux notes d'information portant sur cette résolution aux Ministres des affaires étrangères et au Ministre de la coopération au développement du Gouvernement des Pays-Bas, ainsi qu'à la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، قدمت المنظمة إحاطتين بشأن السياسات المتعلقة بهذا القرار إلى وزراء خارجية ووزير التعاون الإنمائي في حكومة هولندا، وإلى البعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة. |
l'organisation a présenté une intervention orale sur l'absence d'état de droit à Sri Lanka et s'est jointe à d'autres ONG pour lancer un appel en faveur du respect des droits l'homme en Iraq. | UN | قدمت المنظمة مداخلة شفوية عن انعدام سيادة القانون في سري لانكا وانضمت إلى منظمات غير حكومية أخرى لتوجيه دعوة من أجل احترام حقوق الإنسان في العراق. |
Pendant ce sommet, l'organisation a présenté une étude sur l'expérience des femmes dans les situations de conflit armé lors d'une discussion avec le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et avec d'autres dirigeantes. | UN | وخلال هذه القمة، قدمت المنظمة ورقة عن تجارب المرأة في حالات النزاع المسلح، وذلك أثناء حلقة نقاش مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وقيادات نسائية أخرى. |
l'organisation a présenté les déclarations écrites et/ou orales suivantes : | UN | قدمت المنظمة البيانات الخطية و/أو الشفوية التالية: |
l'organisation a présenté diverses interventions orales, l'une portant sur la Colombie et traitant de la législation antiterroriste en cours d'élaboration et sur les droits de l'homme dans ce pays. | UN | وقدمت المنظمة مداخلات شفوية شتى، تناولت إحداها موضوع كولومبيا وما يتعلق بالتشريعات المناهضة للإرهاب التي توجد قيد الإعداد وحقوق الإنسان في هذا البلد. |
l'organisation a présenté deux déclarations sur les droits de l'homme et la traite des êtres humains au nom d'un groupe d'ONG à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, tenue à Genève en 2005. | UN | وقدمت المنظمة بيانين عن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، نيابة عن مجموعة من المنظمات غير الحكومية، في الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف عام 2005. |
l'organisation a présenté un projet à la Banque interaméricaine de développement, qui doit être mis en œuvre avec le Fonds spécial japonais et le Ministère de la santé publique, afin de promouvoir des communautés en bonne santé et productives. | UN | وقدمت المنظمة مشروعا إلى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية يتم تنفيذه بالاشتراك مع الصندوق الخاص الياباني ووزارة الصحة العامة لتشجيع وجود مجتمعات صحية منتجة. |
À la 9e séance, le 14 octobre, le Président du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'organisation a présenté le rapport du Comité spécial (A/C.6/69/SR.9). | UN | 5 - وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر، قام رئيس اللجنــة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة بعرض تقرير اللجنة الخاصة (انظر A/C.6/69/SR.9). |
:: Des représentants ont régulièrement participé aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU à l'occasion desquelles l'organisation a présenté deux déclarations. | UN | :: حضر الممثلون على نحو منتظم الدورات السنوية للجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة وقدم الفيلق بيانين؛ |
En 2012, l'organisation a présenté des déclarations écrites au HCR pour contribuer aux examens périodiques universels de la Chine et de Cuba. | UN | وفي عام 2012، قدّمت المنظمة بيانات كتابية إلى مفوضية حقوق الإنسان مساهمةً منها في الاستعراض الدوري الشامل لكل من الصين وكوبا. |