"l'organisation coopère avec" - Translation from French to Arabic

    • تتعاون المنظمة مع
        
    • تعمل المنظمة مع
        
    De plus, l'organisation coopère avec des organisations partenaires dans les pays pauvres et aux niveaux régional et global. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    l'organisation coopère avec les représentants d'ONU-Femmes à Genève et au Royaume-Uni. UN تتعاون المنظمة مع ممثلي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كل من جنيف والمملكة المتحدة.
    Dans l'exercice de ses compétences, l'organisation coopère avec les États non membres et entretient des relations avec les organisations internationales intergouvernementales qui oeuvrent dans le domaine de la sécurité. UN تتعاون المنظمة مع الدول غير الأعضاء في المنظمة في ما تقوم به المنظمة من أنشطة، وتقيم علاقات مع المنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال الأمن.
    De plus, l'organisation coopère avec le Conseil national pour rédiger une nouvelle constitution pour le gouvernement en exil qui permettrait aux minorités ethniques d'être représentées. UN وإضافةً إلى ذلك، تعمل المنظمة مع المجلس الوطني على صياغة دستور جديد للحكومة في المنفى يسمح لها بتمثيل الأقليات الإثنية.
    l'organisation coopère avec des ministères de la santé en vue d'atteindre des objectifs nationaux dans différents domaines sanitaires. UN تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة.
    l'organisation coopère avec les États membres en faveur de la paix internationale et participe aux réunions tenues par des entités des Nations Unies dans différents pays. UN تتعاون المنظمة مع البلدان الأعضاء من أجل تحقيق السلام العالمي، كما أنها تشارك في الاجتماعات التي تعقدها كيانات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة.
    l'organisation coopère avec le Legal Resources Centre d'Afrique du Sud, notamment sur le thème du développement constitutionnel, et intervient lors des réunions de travail de cette association en Afrique du Sud. UN تتعاون المنظمة مع مركز الموارد القانونية لجنوب أفريقيا، لا سيما في موضوع التطور الدستوري، ولديها مداخلات أثناء اجتماعات عمل هذه الرابطة في جنوب أفريقيا.
    l'organisation coopère avec le Conseil des droits de l'homme, assure sa promotion au Canada et, avec d'autres ONG, fournit un retour d'informations aux représentants du Gouvernement du Canada concernant les sujets figurant à son ordre du jour. UN تتعاون المنظمة مع مجلس حقوق الإنسان، حيث تروج له في كندا، وتقدم، مع منظمات غير حكومية أخرى، الآراء إلى ممثلي حكومة كندا عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    l'organisation coopère avec le Comité des typhons de l'Organisation météorologique mondiale/la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN تتعاون المنظمة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة المعنية بالأعاصير التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    l'organisation coopère avec les organisations des Nations Unies. Elle est membre du comité national des États-Unis pour ONU-Femmes et soutient tous les aspects de la mission de l'entité. UN تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة، وهي عضو في اللجنة الوطنية الأمريكية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتدعم جميع جوانب رسالة الهيئة.
    l'organisation coopère avec les Nations Unies sur les questions intéressant la santé de la femme et les droits de l'homme et les droits et le bien-être des enfants, par le biais de l'UNICEF. UN تتعاون المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن القضايا التي تتصل بصحة المرأة وحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، والمتعلقة بحقوق الطفل ورفاهيته من خلال اليونيسيف.
    l'organisation coopère avec le PNUD, la FAO, le Fonds des Nations Unies pour la démocratie, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN تتعاون المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، والأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    l'organisation coopère avec le PNUD à l'île Maurice, le Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales, la Commission du développement durable, le Département de l'information publique, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la FAO en échangeant des documents imprimés, des textes divers et des renseignements. UN تتعاون المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس، ودائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية، ولجنة التنمية المستدامة، وإدارة شؤون الإعلام، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، بتبادل المواد المطبوعة والمؤلَّفات والمعلومات.
    l'organisation coopère avec l'ONUDC, l'OMS, l'ONUSIDA, l'UNICEF et le PNUD. UN تتعاون المنظمة مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le cadre de son programme de partenariats, l'organisation coopère avec un réseau mondial d'amis, de volontaires et de sympathisants des secteurs public, privé et à but non lucratif, afin de mobiliser des ressources collectives en faveur des jeunes. UN وفي إطار برنامجها لمبادرة الشركاء تعمل المنظمة مع شبكة عالمية من الأصدقاء والمتطوّعين والأفراد الداعمين من القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الربحي من أجل حشد الموارد الجماعية التي تفيد الشباب.
    l'organisation coopère avec le Fonds des Nations Unies pour la population dans 25 pays, dans le cadre de projets de communication visant à obtenir des changements de comportement, de prévention du VIH/sida et d'accès à la santé reproductive. UN تعمل المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مبادرات الاتصال الرامية إلى تغيير السلوك، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتيسير الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في 25 بلدا.
    l'organisation coopère avec le Regional Fisheries Livelihood Program (Programme régional en faveur de moyens d'existence liés à la pêche) - projet de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) - afin d'offrir à ses consultants nationaux en matière de microfinancement les outils nécessaires pour leur permettre de former les bénéficiaires dans les pays couverts par le projet. UN تعمل المنظمة مع البرنامج الإقليمي لكسب الرزق من مصائد الأسماك - أحد مشاريع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة - بهدف تقديم أدوات التدريب اللازمة إلى مستشاريها على المستوى الوطني المعنيين بالتمويل البالغ الصغر، لتمكينهم من تدريب المستفيدين في البلدان المشتركة في المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more