"l'organisation d'ateliers régionaux" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم حلقات عمل إقليمية
        
    • على حلقات العمل الإقليمية
        
    • وتنظيم حلقات عمل إقليمية
        
    • عقد حلقات عمل إقليمية
        
    • تنظيم حلقات العمل الإقليمية
        
    • لتنظيم حلقات عمل إقليمية
        
    l'organisation d'ateliers régionaux sur la formation à l'évaluation, le renforcement des capacités et les méthodes à utiliser pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement, de même que la prestation de services d'évaluation aux pays en développement, figurent parmi les autres domaines de collaboration. UN وتشمل مجالات التعاون اﻷخرى تنظيم حلقات عمل إقليمية عن التدريب في مجال تقييم اﻷثر البيئي وبناء القدرات والمنهجيات المتبعة وتقديم خدمات تقييم اﻷثر البيئي إلى البلدان النامية.
    Parmi les activités proposées figure l'organisation d'ateliers régionaux qui réunissent les partenaires du programme de travail de Nairobi, les décideurs, les chercheurs et les professionnels dans le but d'illustrer les bonnes pratiques. UN وتشمل الأنشطة المحتملة المقترحة تنظيم حلقات عمل إقليمية تجمع بين الشركاء في برنامج عمل نيروبي، وصانعي السياسات، والباحثين، والممارسين لعرض الممارسات الجيدة.
    Le projet de décision énonçait des critères pour la fourniture d'un appui financier et proposait l'organisation d'ateliers régionaux consacrés aux technologies de destruction existantes et aux mécanismes de financement disponibles. UN وقال إن مشروع المقرر يقترح معايير لتوفير الدعم المالي، ويقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن تكنولوجيات التدمير الحالية والآليات المالية المتاحة.
    16. Note avec satisfaction les mesures prises par le Comité des droits de l'enfant pour suivre et contrôler la mise en œuvre de ses observations finales et ses recommandations par les États parties et, à cet égard, prend particulièrement note de l'organisation d'ateliers régionaux et de la participation du Comité à des initiatives nationales; UN 16- يرحب بالإجراءات التي اتخذتها لجنة حقوق الطفل في سبيل متابعة الدول الأطراف ورصدها تنفيذ ما أدلت به اللجنة من ملاحظات ختامية وما قدمته من توصيات، ويسلط الضوء بوجه خاص في هذا الشأن على حلقات العمل الإقليمية وعلى مشاركة اللجنة فيما اتخذ من مبادرات على الصعيد الوطني؛
    16. Note avec satisfaction les mesures prises par le Comité des droits de l'enfant pour suivre et contrôler la mise en œuvre de ses observations finales et recommandations par les États parties et, à cet égard, prend particulièrement note de l'organisation d'ateliers régionaux et de la participation du Comité à des initiatives nationales; UN 16- يرحب بالإجراءات التي اتخذتها لجنة حقوق الطفل في سبيل متابعة ورصد تنفيذ الدول الأطراف ما أدلت به اللجنة من ملاحظات ختامية وما قدمته من توصيات، ويسلط الضوء بوجه خاص في هذا الشأن على حلقات العمل الإقليمية وعلى مشاركة اللجنة فيما اتخذ من مبادرات على الصعيد الوطني؛
    Il ne dispose pas de fonds propres, si ce n'est un budget - modeste - qui lui permet de financer un petit secrétariat et l'organisation d'ateliers régionaux. B. Programme de travail UN وهو لا يملك موارد خاصة بــه بخلاف ميزانية محدودة لا تغطي سوى التكاليف الإدارية لأمانة صغيرة وتنظيم حلقات عمل إقليمية.
    Elle s'est déclarée favorable à l'organisation d'ateliers régionaux sur le commerce électronique, auxquels la CNUCED devrait aussi inviter des représentants de pays développés, dont l'expérience pouvait être profitable aux pays en développement. UN وأيدت عقد حلقات عمل إقليمية بشأن التجارة الإلكترونية، واقترحت أن يدعو الأونكتاد أيضاً مشاركين من البلدان المتقدمة، نظراً لأن خبرات تلك البلدان سوف تفيد البلدان النامية.
    Depuis l'organisation d'ateliers régionaux sur la politique d'évaluation, un certain nombre de bureaux de pays, dont ceux de l'Angola, de Sri Lanka et du Soudan, recrutent des spécialistes du suivi et de l'évaluation. UN وقام عدد من المكاتب القطرية في أعقاب تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن سياسة التقييم، بما فيها المكاتب في أنغولا وسري لانكا والسودان، بتعيين موظفين من الفئة الفنية للرصد والتقييم.
    2. L'ISAR prie les gouvernements et les organisations internationales et régionales d'aider la CNUCED à diffuser le document directif de l'ISAR, notamment en s'associant à l'organisation d'ateliers régionaux. UN ٢- ويرجو فريق الخبراء الحكومي الدولي من الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية مساعدة اﻷونكتاد في نشر ورقة الموقف الصادرة عن الفريق، بما في ذلك التعاون في تنظيم حلقات عمل إقليمية.
    L'Australie est attachée à une adhésion universelle à la Convention sur les armes biologiques et à son application intégrale dans la région de l'Asie-Pacifique et, depuis 2005, elle a pris une part active dans l'organisation d'ateliers régionaux sur l'application de la CIAB et sur d'autres questions relatives à la biosécurité. UN وتلتزم أستراليا بتحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وقد شاركت بنشاط في تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمسائل ذات الصلة بالأمن البيولوجي منذ عام 2005.
    La coopération dans le cadre de l'organisation d'ateliers régionaux sur les migrations mixtes, dont deux ont déjà eu lieu à Sana'a et à Dakar, se poursuivra; le prochain, qui sera consacré à la situation dans les Amériques, aura lieu à San José (Costa Rica) plus tard dans le mois. UN وسوف يستمر التعاون من أجل تنظيم حلقات عمل إقليمية معنية بالهجرة المشتركة، وقد عُقدت أول حلقتي عمل في صنعاء وداكار، وستعقد حلقة العمل التالية بشأن الحالة في الأمريكتين، في سان خوسيه، كوستاريكا، في أواخر هذا الشهر.
    l'organisation d'ateliers régionaux et sous-régionaux visant à faciliter l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants; UN (أ) تنظيم حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية دعماً لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛(45)
    À cet égard, les initiatives mises en oeuvre par l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC) et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'OSCE, notamment l'organisation d'ateliers régionaux et sous-régionaux pour encourager la ratification et l'application des conventions internationales sont fortement encouragées. UN وفي هذا الصدد، تحظى بتشجيع قوى مبادرات مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من قبيل تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية، من أجل الحث على التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها.
    6. Sait gré au Comité des mesures qu'il a prises pour suivre la mise en œuvre de la Convention par les États parties, prend note avec satisfaction de l'action qu'il mène pour assurer le suivi de ses observations finales et recommandations et, à cet égard, relève en particulier l'organisation d'ateliers régionaux et la participation du Comité à des initiatives nationales ; UN 6 - ترحب بما اتخذته اللجنة من إجراءات لرصد تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وتلاحظ مع التقدير ما اتخذته اللجنة من إجراءات لمتابعة ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، وتشدد بوجه خاص في هذا الصدد على حلقات العمل الإقليمية ومشاركة اللجنة في المبادرات المنفذة على الصعيد الوطني؛
    5. Note avec satisfaction les mesures prises par le Comité des droits de l'enfant pour suivre et contrôler la mise en œuvre de ses observations finales et ses recommandations par les États parties et, à cet égard, souligne en particulier l'organisation d'ateliers régionaux et la participation du Comité à des initiatives nationales; UN " 5 - ترحب بما اتخذته لجنة حقوق الطفل من إجراءات لمتابعة تنفيذ الدول الأطراف ملاحظاتها وتوصياتها الختامية ورصده، وتؤكد بوجه خاص في هذا الصدد على حلقات العمل الإقليمية ومشاركة اللجنة في المبادرات التي نفذت على الصعيد الوطني؛
    6. Salue les mesures prises par le Comité pour contrôler la mise en œuvre de la Convention par les États parties, prend note avec satisfaction de l'action qu'il mène pour assurer le suivi de ses observations finales et recommandations et, à cet égard, souligne en particulier l'organisation d'ateliers régionaux et la participation du Comité à des initiatives nationales ; UN 6 - ترحب بما اتخذته اللجنة من إجراءات لرصد تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وتلاحظ مع التقدير ما اتخذته اللجنة من إجراءات لمتابعة ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، وتشدد بوجه خاص في هذا الصدد على حلقات العمل الإقليمية ومشاركة اللجنة في المبادرات المنفذة على الصعيد الوطني؛
    5. Salue les mesures prises par le Comité pour contrôler la mise en œuvre de la Convention par les États parties et prend note avec satisfaction de l'action qu'il mène pour assurer le suivi de ses observations finales et recommandations et, à cet égard, souligne en particulier l'organisation d'ateliers régionaux et la participation du Comité à des initiatives nationales ; UN 5 - ترحب بما اتخذته اللجنة من إجراءات لرصد تنفيذ الدول الأطراف الاتفاقية، وتلاحظ مع التقدير ما اتخذته اللجنة من إجراءات لمتابعة ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، وتشدد بوجه خاص في هذا الصدد على حلقات العمل الإقليمية ومشاركة اللجنة في المبادرات المنفذة على الصعيد الوطني؛
    5. Salue les mesures prises par le Comité pour contrôler la mise en œuvre de la Convention par les États parties, prend note avec satisfaction de l'action qu'il mène pour assurer le suivi de ses observations finales et recommandations et, à cet égard, souligne en particulier l'organisation d'ateliers régionaux et la participation du Comité à des initiatives nationales ; UN 5 - ترحب بما اتخذته اللجنة من إجراءات لرصد تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وتلاحظ مع التقدير ما اتخذته اللجنة من إجراءات لمتابعة ملاحظاتها الختامية وتوصياتها، وتشدد بوجه خاص في هذا الصدد على حلقات العمل الإقليمية ومشاركة اللجنة في المبادرات المنفذة على الصعيد الوطني؛
    l'organisation d'ateliers régionaux et nationaux de formation et de sensibilisation destinés aux responsables politiques et aux organes législatifs et autres institutions gouvernementales constituera l'une des principales activités des commissions régionales dans le domaine des ressources en eau. UN وتنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية لأغراض تدريب وتوعية السياسيين والهيئات التشريعية وسائر المؤسسات الحكومية هو محط تركيز رئيسي في الجانب المتصل بالمياه من جدول أعمال اللجان الإقليمية لعام 2003.
    Le SPREP a mis à jour certaines initiatives régionales dans le cadre de chacun des 14 domaines prioritaires du Programme d'action, y compris l'organisation d'ateliers régionaux et de réunions annuelles concernant le changement climatique à l'intention des directeurs de services météorologiques et des climatologues. UN وقد قام برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ باستكمال مبادرات إقليمية محددة في كل مجال من المجالات البرنامجية الموضوعية اﻟ ١٤، بما في ذلك عقد حلقات عمل إقليمية واجتماعات سنوية لمديري إدارات اﻷرصاد الجوية وعلماء المناخ في مجال تغير المناخ.
    Des informations ont été communiquées sur les activités de la FAO, notamment la mise en place d'un espace Web consacré à la haute mer, l'élaboration de guides d'indentification des espèces et d'un manuel sur la collecte de données, et l'organisation d'ateliers régionaux. UN وكذلك قدمت معلومات عن أنشطة الفاو الراهنة، وتشمل إنشاء موقع شبكي عن المسائل المتعلقة بأعماق البحار وإعداد أدلة عن تحديد الأنواع وكتيب عن جمع البيانات إضافة إلى تنظيم حلقات العمل الإقليمية.
    Avec l'UNICEF, il y a un accord de coopération pour l'organisation d'ateliers régionaux d'analyse sur les compétences, procédures et soins que l'État colombien utilise envers les enfants et les adolescents démobilisés, à l'intention des juges, des défenseurs de la famille, des avocats et des procureurs des tribunaux familiaux. UN ويوجد اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لتنظيم حلقات عمل إقليمية لبحث الاختصاصات والإجراءات والرعاية التي تقدمها الدولة الكولومبية إلى الأطفال والشباب المنفصلين عن أسرهم، لصالح القضاة والمدافعين عن الأسرة والشخصيات وممثلي الإدعاء في محاكم الشؤون الأسرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more