"l'organisation de campagnes de" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم حملات
        
    • وبالمعارض المتنقلة
        
    • بحملات لإذكاء
        
    • الاستقصائية لمدى الوفرة
        
    • لشن حملات من
        
    • وشن حملات
        
    • حملات إذكاء
        
    • حملات لإذكاء
        
    • بما فيها حملات
        
    • وتنفيذ حملات
        
    :: l'organisation de campagnes de sensibilisation sociale aux nouveaux types d'exclusion sociale; UN :: تنظيم حملات للتوعية الاجتماعية بالأنواع الجديدة للإقصاء الاجتماعي
    Ses activités étaient essentiellement axées sur l'organisation de campagnes de sensibilisation à l'intention de personnalités locales. UN والتركيز الرئيسي لأنشطتها هو تنظيم حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان استهدفت زعماء الجماعات المحلية.
    La Stratégie nationale de communication sur l'égalité des sexes souligne plusieurs approches à l'organisation de campagnes de sensibilisation et de plaidoyer. UN وترسم الاستراتيجية الوطنية للاتصالات المتعلقة بالقضايا الجنسانية معالم عدة نهج للدعوة والتوعية تستهدف تنظيم حملات فعّالة للدعوة والتوعية بالقضايا الجنسانية.
    Il prend note de l'avant-projet de loi contre la violence à l'égard des femmes et de l'organisation de campagnes de prévention visant à informer et éduquer la population sur la question de la violence dans la famille. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    Il recommande en outre la mise en place de services de conseil à l'intention des victimes de la violence et l'organisation de campagnes de sensibilisation à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف، والقيام بحملات لإذكاء الوعي العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    :: Une assistance devrait être fournie aux institutions sous-régionales en vue de l'organisation de campagnes de promotion des droits de l'homme, notamment au moyen des nouvelles technologies de l'information. UN :: ينبغي تقديم المساعدة إلى المؤسسات دون الإقليمية لشن حملات من أجل الترويج لحقوق الإنسان، بطرق منها تكنولوجيات الإعلام الجديدة.
    Il recommande également que l'État partie prenne des mesures exhaustives et efficaces, notamment en vue de la formation du personnel judiciaire et des services de répression et de l'organisation de campagnes de sensibilisation de l'opinion publique, pour éliminer ces pratiques. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة من بينها تدريب المسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون وشن حملات لتوعية الرأي العام بغية القضاء على هاتين الممارستين.
    Tous les organes gouvernementaux compétents ainsi que des organisations non gouvernementales œuvrant dans ce domaine prennent une part active à l'organisation de campagnes de sensibilisation. UN وجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال تشترك بنشاط في تنظيم حملات التوعية.
    :: l'organisation de campagnes de promotion de la scolarisation des jeunes filles. UN :: تنظيم حملات للنهوض بتعليم الفتيات.
    :: l'organisation de campagnes de réparation chirurgicale des fistules. UN :: تنظيم حملات للعلاج الجراحي للناسور.
    Parmi ses recommandations pour régler ces questions, il y avait l'organisation de campagnes de sensibilisation pour empêcher et éliminer toutes formes de discrimination de facto à l'égard de ces enfants. UN ومن بين ما أوصت به لجنة حقوق الطفل لمعالجة هذه القضايا تنظيم حملات إذكاء الوعي لمنع جميع أشكال التمييز بحكم الواقع ضد هؤلاء الأطفال والقضاء عليها.
    l'organisation de campagnes de sensibilisation en faveur des artisans individuels ou propriétaires d'unités de production et associations professionnelles pour faire connaître la législation du travail et les droits de l'enfant. UN :: تنظيم حملات لتوعية الصناع التقليديين كأفراد أو كمالكي وحدات إنتاج أو الجمعيات المهنية للتعريف بتشريع العمل وبحقوق الطفل.
    La problématique de la violence familiale et sexuelle sera abordée par divers moyens, allant de l'organisation de campagnes de prévention à la formation du personnel de santé pour la prise en charge globale des victimes. UN وتُعالَج مشكلة العنف العائلي والعنف الجنسي بوسائل عديدة تبدأ من تنظيم حملات وقاية إلى تدريب العاملين الصحيين لكي يقدموا الرعاية الشاملة للضحايا.
    Il prend note de l'avant-projet de loi contre la violence à l'égard des femmes et de l'organisation de campagnes de prévention visant à informer et éduquer la population sur la question de la violence dans la famille. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    Il prend note de l'avant-projet de loi contre la violence à l'égard des femmes et de l'organisation de campagnes de prévention visant à informer et éduquer la population sur la question de la violence dans la famille. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    Il recommande en outre la mise en place de services de conseil à l'intention des victimes de la violence et l'organisation de campagnes de sensibilisation à toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف، والقيام بحملات لإذكاء الوعي العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    :: Une assistance devrait être fournie aux institutions sous-régionales en vue de l'organisation de campagnes de promotion des droits de l'homme, notamment au moyen des nouvelles technologies de l'information. UN :: ينبغي تقديم المساعدة إلى المؤسسات دون الإقليمية لشن حملات من أجل الترويج لحقوق الإنسان، بطرق منها تكنولوجيات الإعلام الجديدة.
    Il recommande également que l'État partie prenne des mesures exhaustives et efficaces, notamment en vue de la formation du personnel judiciaire et des services de répression et de l'organisation de campagnes de sensibilisation de l'opinion publique, pour éliminer ces pratiques. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة من بينها تدريب المسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون وشن حملات لتوعية الرأي العام بغية القضاء على هاتين الممارستين.
    Il recommande en outre l'organisation de campagnes de sensibilisation pour informer les enfants de leurs droits. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتنفيذ حملات لإذكاء الوعي بغية إعلام الأطفال بحقوقهم.
    Des mesures avaient été prises pour s'attaquer au problème, notamment l'organisation de campagnes de sensibilisation. UN وقد اتُخذت تدابير لمعالجة هذه المسألة، بما فيها حملات التوعية.
    Dans certains pays développés, les organes de communication rendent compte non seulement de questions liées aux changements climatiques, mais participent également de plus en plus à la conception et à l'organisation de campagnes de sensibilisation. UN وفي بعض البلدان المتقدمة، لا تكتفي المؤسسات الإعلامية بإعداد تقارير عن المسائل المتصلة بتغير المناخ فحسب بل باتت تشارك بشكل متزايد في وضع وتنفيذ حملات التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more