"l'organisation de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • منظمة المؤتمر
        
    • لمنظمة المؤتمر
        
    • ومنظمة المؤتمر
        
    • تنظيم المؤتمر
        
    • بمنظمة المؤتمر
        
    • تنظيم مؤتمر
        
    • بالتنظيم
        
    • بتنظيم المؤتمر
        
    • التنظيمية للمؤتمر
        
    • لعقد المؤتمر
        
    • الدعم لتنظيم المؤتمر
        
    • بتنظيم مؤتمر
        
    • طرائق عمل المؤتمر
        
    • والتنظيم للاجتماع
        
    • والتنظيم للمؤتمر
        
    adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique le UN اﻹعلان الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن قوة
    M. Algabid, ancien Premier Ministre du Niger, est actuellement Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. UN والسيد الغابد رئيس وزراء سابق بالنيجر، وهو في الوقت الراهن أمين عام منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence Islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Les pères fondateurs et les membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont dès le début clairement identifié le rôle de notre organisation dans le cadre général de la Charte des Nations Unies. UN لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique a été mutuellement satisfaisante et s'est développée de façon fiable. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى.
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    L'Union européenne remercie l'Organisation de la Conférence islamique d'avoir engagé tôt les consultations sur ce projet de résolution. UN وأعرب عن شكر الاتحاد الأوروبي لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي للبدء في إجراء مشاورات في وقت مبكر بشأن مشروع القرار.
    l'Organisation de la Conférence islamique a fait des compromis et modifié le texte pour tenter de parvenir à un consensus. UN وقد قدمت منظمة المؤتمر الإسلامي حلولا وسطا وأدخلت تعديلات على النص في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Depuis sa création, l'Organisation de la Conférence islamique est restée profondément engagée envers les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. UN لقد ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي، منذ إنشائها، ملتزمة التزاما عميقا بتحقيق مقاصــد ميثـــاق اﻷمــم المتحدة ومبادئه.
    Elle demande instamment à l'Organisation des Nations Unies de fournir à l'Organisation de la Conférence islamique une assistance technique et autre. UN وتحث اﻷمم المتحدة علـــى تقديـــم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعــدة إلــى منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement en 1975 lorsque l'Organisation de la Conférence islamique s'est vu octroyer le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد تلقى التعاون بين المنظمتين دفعة هامة في عام ١٩٧٥، عندما منحت اﻷمم المتحدة منظمة المؤتمر اﻹسلامي مركز المراقب.
    L'année 1993 marque ainsi la dixième année de coopération active entre l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation des Nations Unies. UN ومن ثم يشكل عام ١٩٩٣ العام العاشر للتعاون النشيط بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة.
    La prochaine réunion générale entre l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation des Nations Unies est prévue à Genève, au début de l'année prochaine. UN ومن المتوقع أن يعقد الاجتماع العام التالي بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة في جنيف في بداية السنة المقبلة.
    L'Etat islamique d'Afghanistan a lancé une invitation à l'Organisation de la Conférence islamique et aux Nations Unies pour qu'elles supervisent ce rassemblement. UN وقد وجهت دولة أفغانستان الاسلامية الى منظمة المؤتمر الاسلامي واﻷمم المتحدة الدعوة لﻹشراف على هذا التجمع.
    Il ne semble pas y avoir d'objection. La République-Unie de Tanzanie et l'Observateur de l'Organisation de la Conférence islamique sont donc inscrits sur la liste. UN لا يبدو أن هناك اعتراضا, ولهذا يدرج إسما جمهوريــة تنزانيــا المتحــدة ومراقــب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في القائمة.
    Déclaration du groupe de l'Organisation de la Conférence islamique aux Nations Unies UN بيان لمجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في اﻷمم المتحدة
    La coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement important en 1975 lorsque l'Organisation de la Conférence islamique s'est vu reconnaître le statut d'observateur auprès de l'ONU. UN لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Des raisons morales et politiques essentielles exigent qu'un représentant de l'Organisation de la Conférence islamique fasse partie du Groupe de contact nouvellement créé. UN ثمة أسباب أخلاقية وسياسية أساسية لادراج ممثل لمنظمة المؤتمر الاسلامي في فريق الاتصال المنشأ حديثا.
    Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique a fait parvenir un message de soutien. UN ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    L'Australie a activement soutenu la Bolivie dans l'Organisation de la Conférence mondiale des populations autochtones. UN وقد قدمت أستراليا دعماً فعالاً لبوليفيا في تنظيم المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية.
    Communication concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN الرسالة المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui de l'Organisation de la Conférence de Varsovie UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم تنظيم مؤتمر وارسو
    17. Décisions concernant l'Organisation de la Conférence 9 UN المادة 17 القرارات المتعلقة بالتنظيم 10 المحتويات (تابع)
    L'importance de ce mouvement était soulignée par l'Organisation de la Conférence en 1995, année du cinquantième anniversaire de l'ONU. UN وقد أُكدت أهمية هذه الحركة بتنظيم المؤتمر في عام ٥٩٩١، وهو عام احتفال اﻷمم المتحدة بعيدها الخمسين.
    Elle pourra à cette occasion arrêter les détails et modalités de l'Organisation de la Conférence. UN وسيوفر هذا فرصة للانتهاء من وضع التفاصيل التنظيمية للمؤتمر وطرائقه.
    L'appui de la CEPALC à l'Organisation de la Conférence de Brasilia témoigne de la reconnaissance du rôle exercé par le Brésil dans la région en faveur des droits des femmes. UN ويشير دعم اللجنة لعقد المؤتمر في برازيليا إلى التقدير للدور الذي تمارسه البرازيل في مجال تعزيز حقوق المرأة في المنطقة.
    En conséquence, un montant de 586 800 dollars est prévu pour couvrir les dépenses d'administration et le coût des autres services d'appui liés à l'Organisation de la Conférence. UN ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر.
    À ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'Organisation de la Conférence d'examen de 2010 et son programme de travail : UN 21 - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم مؤتمر الاستعراض لعام 2010 وأعماله:
    Cependant, à ce stade, en l'absence d'informations suffisantes concernant l'Organisation de la Conférence, il est difficile de déterminer dans leur totalité les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN بيد أنه بالنظر إلى غياب التفاصيل الكافية عن طرائق عمل المؤتمر في هذه المرحلة، فإنه من الصعب تحديد النطاق الكامل للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement des préparatifs et de l'Organisation de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit, ainsi que du suivi de la Conférence UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتعلقة بالإعداد والتنظيم للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر ومتابعته
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement des préparatifs et de l'Organisation de la Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit, des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتعلقة بالإعداد والتنظيم للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر ومتابعته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more