"l'organisation des nations unies lors" - Translation from French to Arabic

    • اتخذتها الأمم المتحدة أثناء
        
    • الأمم المتحدة عند
        
    • الأمم المتحدة في أثناء
        
    • التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت
        
    Rappelant les conclusions et les recommandations de l'enquête indépendante que le Secrétaire général a fait réaliser, avec l'approbation du Conseil de sécurité, sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, UN وإذ تشير إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن()،
    Rappelant en outre les conclusions et les recommandations de l'enquête indépendante que le Secrétaire général a fait réaliser, avec l'approbation du Conseil de sécurité, sur ce qu'a fait l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()، الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن،
    Le 14 avril, le Conseil s'est réuni en séance publique pour examiner le rapport de la Commission d'enquête indépendante sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide au Rwanda en 1994 (S/1999/1257). UN عقد المجلس جلسة علنية في 14 نيسان/أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257).
    a) Tous les fonds prélevés sur le budget ordinaire pour financer le Tribunal spécial seront restitués à l'Organisation des Nations Unies lors de la liquidation dudit Tribunal, dans la mesure où celui-ci aura reçu des contributions volontaires suffisantes; UN (أ) ستُردُّ إلى الأمم المتحدة عند تصفية المحكمة أي أموال تخصص لها من الميزانية العادية، وذلك إذا وردت تبرعات كافية؛
    a) Tous les fonds prélevés sur le budget ordinaire pour financer le Tribunal spécial seront restitués à l'Organisation des Nations Unies lors de la liquidation dudit Tribunal, dans la mesure où celui-ci aura reçu des contributions volontaires suffisantes; UN (أ) ستُردُّ إلى الأمم المتحدة عند تصفية المحكمة أي أموال تخصص لها من الميزانية العادية، وذلك إذا وردت تبرعات كافية؛
    Des membres du Comité ont aussi assisté à des colloques et des exposés organisés par le Département des affaires de désarmement et ont présenté un exposé aux conseillers militaires nationaux des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies lors de leur conférence annuelle. UN وشملت الأنشطة الأخرى للجنة الحضور المنتظم للندوات وجلسات الإحاطة التي تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح، كما عقدت اللجنة جلسة إحاطة للمستشارين العسكريين الوطنيين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في أثناء مؤتمرهم السنوي.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, en date du 16 décembre 1999 (S/1999/1257). UN أشير إلى التقرير المتعلق بالتحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999).
    Le 14 avril, le Conseil s'est réuni en séance pu-blique pour examiner le rapport de la Commission d'enquête indépendante sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide au Rwanda en 1994 (S/1999/1257). UN عقد المجلس جلسة علنية في 14 نيسان/أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257).
    _ Lettre datée du 15 décembre 1999, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, contenant le texte du rapport de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda. (S/1999/1257) UN رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يرفق بها تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. (S/1999/1257)
    5. Prend acte du rapport de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda (S/1999/1257, annexe), présenté conformément au mandat conféré par le Secrétaire général et approuvé par le Conseil de sécurité; UN 5- تحيط علماً بتقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994S/1999/1257)، المرفق) المقدم عملاً بالولاية الممنوحة من الأمين العام والتي وافق عليها مجلس الأمن؛
    Rappelant les conclusions et les recommandations de l'enquête indépendante que le Secrétaire général a fait réaliser, avec l'approbation du Conseil de sécurité, sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, UN وإذ تشير إلى نتائج التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن والتوصيات التي أسفر عنها()،
    Rappelant les conclusions et les recommandations de l'enquête indépendante que le Secrétaire général a fait réaliser, avec l'approbation du Conseil de sécurité, sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, UN وإذ تشير إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن()،
    Rappelant les conclusions et les recommandations de l'enquête indépendante demandée par le Secrétaire général, avec l'approbation du Conseil de sécurité, sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, UN وإذ تشير إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها التحقيق المستقل الذي أذن به الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()،
    Rappelant également les conclusions et les recommandations de l'enquête indépendante demandée par le Secrétaire général, avec l'approbation du Conseil de sécurité, sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda, UN وإذ تشير أيضا إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها التحقيق المستقل الذي أذن به الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن()، في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()،
    Le Secrétaire général a présenté le < < Rapport de la commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda > > (joint au document S/1999/1257), dans lequel la commission, entre autres choses, a présenté des conclusions et indiqué un certain nombre d'enseignements à tirer de cette expérience. UN وقدم الأمين العام تقريراً عن " تحقيق مستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 " (وارد في الوثيقة (S/1999/1257. وكان من بين ما تضمنه تقرير التحقيق المستقل الاستخلاصات والدروس المحددة المستفادة.
    a) Tous les fonds prélevés sur le budget ordinaire pour financer le Tribunal seront restitués à l'Organisation des Nations Unies lors de la liquidation dudit Tribunal, dans la mesure où celui-ci aura reçu des contributions volontaires suffisantes ; UN (أ) سترد إلى الأمم المتحدة عند تصفية المحكمة الخاصة أي أموال تخصص لها من الميزانية العادية في حالة تلقي تبرعات كافية؛
    En outre, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire les préparatifs nécessaires pour convoquer, conformément au paragraphe 1 de l'article 112 du Statut de Rome, la réunion de l'Assemblée des États parties qui doit se tenir au Siège de l'Organisation des Nations Unies lors de l'entrée en vigueur du Statut. UN وفضلا عن ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتولى الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد مؤتمر الدول الأطراف، وفقا للفقرة 1 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، في مقر الأمم المتحدة عند دخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    a) Tous les fonds prélevés sur le budget ordinaire pour financer le Tribunal spécial pour la Sierra Leone seront restitués à l'Organisation des Nations Unies lors de la liquidation du Tribunal si des contributions volontaires suffisantes ont été reçues ; UN (أ) ترد إلى الأمم المتحدة عند تصفية المحكمة الخاصة لسيراليون أي أموال تخصص للمحكمة الخاصة من الميزانية العادية، في حالة تلقيها تبرعات كافية؛
    c) Rapport de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda. UN (ج) تقرير التحقيق المستقل في الاجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة في أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.
    Dans une lettre datée du 18 mars 1999 (S/1999/339), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité qu'il avait l'intention d'établir une procédure d'enquête indépendante sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda. UN في رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 1999 (S/1999/339)، أعلم الأمين العام مجلس الأمن بأنه يعتزم إجراء تحقيق مستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة في أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.
    Lettre datée du 15 décembre 1999 (S/1999/1257), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant le rapport de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda. UN رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1257) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more