"l'organisation des nations unies sur" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة بشأن
        
    • الأمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة ذات
        
    • الأمم المتحدة عن
        
    • للأمم المتحدة بشأن
        
    • للأمم المتحدة عن
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • للأمم المتحدة على
        
    • للأمم المتحدة حول
        
    • بالأمم المتحدة عن
        
    • للأمم المتحدة تبث
        
    • الأمم المتحدة الإلكترونية
        
    • للأمم المتحدة المعني
        
    • في اﻷمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة حول
        
    Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Ce fut pour la Commission l'occasion de solliciter les vues de l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies sur des questions portant directement sur ses travaux. UN وأتاحت المناقشات للجنة فرصة الوقوف على آراء عدد أكبر من أعضاء الأمم المتحدة بشأن الأمور ذات الصلة المباشرة بعملها.
    Renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et de l'appui à leur fournir UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Je voudrais réitérer notre appui à l'initiative de réforme du Secrétaire général et à la modernisation de l'Organisation des Nations Unies sur la base de ses propositions et de celles des autres organes compétents de l'Organisation. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييدنا لمبادرة اﻷمين العام بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها على أساس مقترحاته وكذلك عن مقترحات هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Rapport mensuel adressé à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    l'Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués UN مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات
    Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN دراسة للأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    La CREUMHS s'est par ailleurs employée en 2005 à diffuser le document publié par l'Organisation des Nations Unies sur le droit à l'eau. UN ونفذت المنظمة في عام 2005 أنشطة لنشر وثيقة الأمم المتحدة المتعلقة بالحق في المياه.
    Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et de l'appui UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et de l'appui à leur fournir UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Il est temps de mettre un terme à la souffrance du peuple sahraoui en élargissant le mandat de la MINURSO à la protection et à la réalisation des droits de l'homme au Sahara occidental et en organisant le référendum aussitôt que possible, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur le sujet. UN لقد آن الأوان لوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي بتوسيع ولاية البعثة لحماية وإعمال حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وبتنظيم استفتاء في أقرب وقت ممكن امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Rappelant également sa résolution 2007/7 du 24 juillet 2007 et les autres résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2007/7 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2007 وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Rapport mensuel adressé à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Rapport soumis à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo (KFOR) UN تقرير مقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Réponse de la République arabe syrienne au rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN رد الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن قرار مجلس الأمن 1559
    En 1999, le Pentagone a entravé une enquête de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation de l'uranium appauvri au Kosovo. UN وقد عرقل البنتاغون في عام 1999 تحقيقا للأمم المتحدة عن استخدام اليورانيوم المستنفد في كوسوفو.
    Rapport du Mexique sur les mesures prises pour donner suite à l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN تقرير وطني من المكسيك عن التدابير المتخذة للاستفادة من دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Présentation succincte des observations du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sur le projet de rapport du CCI UN الثالث استعراض عام لتعليقات الأمانة العامة للأمم المتحدة على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    Réunion d'information du Département de l'information avec les ONG sur le thème " L'étude du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la violence à l'égard des enfants " UN إحاطة لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن " دراسة الأمين العام للأمم المتحدة حول أعمال العنف ضد الأطفال "
    À sa cinquante-neuvième session, le Comité avait examiné un document établi par la Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sur diverses approches possibles pour améliorer la méthode de calcul des TCCP. UN 82 - وفي الدورة التاسعة والخمسين استعرضت اللجنة ورقة مناقشة أعدتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة عن النُهج الممكن اتباعها تحسينا لمنهجية حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    75. Relève avec satisfaction que les services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web permettent la retransmission en direct des réunions et manifestations des Nations Unies et rendent également possible l'accès à ces retransmissions dans la langue originale; UN 75 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث اجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو مباشرة، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à faciliter, par l'entremise du Réseau d'information en ligne de l'Organisation des Nations Unies sur l'administration et les finances publiques, la diffusion de l'information, des connaissances et des bonnes pratiques en matière d'administration publique ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، العمل على تيسير نشر المعلومات والمعرفة والممارسات القيمة في مجال الإدارة العامة؛
    Rapporteur spécial de l'Organisation des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير ميكلوس هارزتي
    Premièrement, il est depuis longtemps nécessaire de revoir les dispositions de la Charte qui impliquent une distinction entre les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies sur la base de leur statut d'Etat signataire ou d'Etat ennemi. UN أولا، هناك حاجة طال انتظارها لاستعراض أحكام الميثاق التي تنطوي ضمنا على التمييز بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على أساس مركزها كدولة موقعه أو كدولة عدو.
    Nous ne devons pas laisser un clivage s'installer au sein de l'Organisation des Nations Unies sur cette question, tellement importante pour de nombreux États et pour toute l'Organisation. UN ويجب ألاّ نسمح بحدوث انقسام في الأمم المتحدة حول هذه المسألة، وهي مسألة هامة جدا للعديد من الدول وللمنظمة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more