"l'organisation des pays exportateurs" - Translation from French to Arabic

    • منظمة البلدان المصدرة
        
    • لمنظمة البلدان المصدرة
        
    • ومنظمة البلدان المصدرة
        
    • لمنظمة البلدان المصدِّرة
        
    • منظمة البلدان المصدّرة
        
    • منظمة الدول المصدرة
        
    • لمنظمة البلدان المصدّرة
        
    • لمنظمة الدول المصدرة
        
    • ومنظمة البلدان المصدّرة
        
    • منظمة البلدان المصدِّرة
        
    • أوبك
        
    • الأوبك أيضا
        
    148. l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, organisation intergouvernementale, était représentée par un observateur. UN ١٤٨ - وكانت منظمة البلدان المصدرة للنفط، وهي منظمة حكومية دولية، ممثلة بمراقب.
    Fonds de développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole UN صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط للتنمية الدولية
    Bahreïn, qui ne fait pas non plus partie de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, n'a pas réduit sa production pétrolière en 1999. UN والبحرين ليست عضواً في منظمة البلدان المصدرة للنفط، ولم تخفض إنتاجها من النفط في عام 1999.
    l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) verte est déjà lancée. UN وبدأت بالفعل الصيغة الخضراء لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Nous sommes fiers d'appartenir à la Ligue des États arabes, à l'Organisation de la Conférence islamique et à l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et nous avons entamé un dialogue fructueux avec l'Union européenne. UN ونحن فخورون بعضويتنا في الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Le Venezuela a dû, lui aussi, diminuer ses exportations de pétrole, conformément à la politique concertée de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN واضُطرت فنزويلا أيضا إلى تقليل شحناتها النفطية كجزء من سياسة مشتركة متفق عليها من منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    La Société suisse de développement et le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) en assurent actuellement le financement. UN ويمول هذه المبادرةَ مؤسسة التنمية السويسرية وصندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Des travaux portant sur un canal d'eau, cofinancés par l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, viennent d'être achevés. UN وقد أُنجز مؤخرا العمل بشأن قناة مائية بتمويل من منظمة البلدان المصدرة للبترول.
    Le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole a versé une contribution initiale de 0,2 million de dollars en 2003. UN وقد قدم صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط تبرعا أوليا في عام 2003 مقداره 0.2 مليون دولار.
    Tous les gouvernements, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, notamment l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, doivent faire preuve d'un engagement résolu en ce sens. UN ومن الواجب أن يكون هناك التزام حازم في هذا الشأن من قبل كافة الحكومات، إلى جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، ولا سيما منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    La coopération plus étroite avec les organisations multilatérales a permis d'assurer le cofinancement d'un projet de construction de logements au Tchad avec la Banque mondiale et d'un projet de production de semences en Mauritanie avec l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN وأدت زيادة التعاون الوثيق مع المنظمات المتعددة اﻷطراف إلى الاشتراك في تمويل مشروع للاسكان مع البنك الدولي في تشاد ومشروع ﻹنتاج البذور مع منظمة البلدان المصدرة للنفط في موريتانيا.
    Par ailleurs, on estime qu'en 2010 l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) fournir au reste du monde la moitié du pétrole dont il aura besoin. UN كما أنه من المتوقع أن تزداد نسبة اعتماد العالم على النفط المستورد من بلدان منظمة البلدان المصدرة للنفط إلى 50 في المائة بحلول عام 2010.
    Dans ces conditions, les prix du pétrole devraient atteindre 17 à 18 dollars le baril, surtout si l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) maintenait sa production au-dessous du même plafond malgré la hausse de la demande. UN وفي مثل هذه الظروف، يكون من المتوقع أن ترتفع أسعار النفط فتتراوح بين قرابة ١٧ و ١٨ دولارا للبرميل، ولا سيما إذا حافظت منظمة البلدان المصدرة للنفط على الحد اﻷقصى لانتاجها في مواجهة الطلب المتزايد.
    Il a aussi été tenu compte des vues communiquées par une organisation intergouvernementale, l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et une organisation non gouvernementale, Climate Network Africa. UN وانعكست في التقرير أيضاً اﻵراء التي وردت من منظمة حكومية دولية هي منظمة البلدان المصدرة للنفط، ومن منظمة غير حكومية هي شبكة المناخ في أفريقيا.
    Afin de susciter la participation d'un nombre accru d'organisations internationales, le secrétariat a noué des contacts avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN وسعيا ورغبة في اشراك عدد أكبر من المنظمات الحكومية الدولية فقد اقامت اﻷمانة صلات مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومع منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Rilwanu Lukman, Secrétaire général de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole UN ريلوانو لوكمان، اﻷمين العام لمنظمة البلدان المصدرة للنفط
    Mon pays est un membre actif du Fonds pour le développement de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN إن بلدي عضو نشط في صندوق التنمية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Par ailleurs, mon pays contribue aux activités de développement de pays en développement par le biais du Fonds pour l'éducation de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Les pays ont bénéficié dans leur action de l'aide multilatérale, fournie par exemple par le canal du Fonds international de développement agricole (FIDA) ou de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), et d'apports bilatéraux. UN والجهود المبذولة من جانب حكومات البلدان المتأثرة قد حظيت بالدعم على أساس متعدد اﻷطراف، أي من خلال الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة البلدان المصدرة للنفط، على سبيل المثال، فضلا عن حصول هذه البلدان على دعم ثنائي.
    113. À la 6e séance de la COP et à la 9e séance de la COP/MOP, des déclarations ont été faites par le Directeur de l'Institut international du froid et le Secrétaire général par intérim de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN 113- في الجلسة السادسة لمؤتمر الأطراف والجلسة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أدلى ببيانات كل من مدير المعهد الدولي للتبريد والأمين العام بالإنابة لمنظمة البلدان المصدِّرة للنفط.
    D'après les estimations de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), en 2009, la demande mondiale totale de pétrole brut était en moyenne de 84,4 millions de barils par jour pour une offre totale moyenne de 84,1 millions de barils par jour. UN 5 - وفقاً لتقديرات منظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك)، كان متوسط الطلب العالمي 84.4 مليون برميل يومياً عام 2009، بينما بلغ متوسط العرض الكلي للنفط الخام 84.1 مليون برميل يومياً().
    Les membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) ont désormais réduit leur production, mais les cours du pétrole devraient rester en dessous de 60 dollars par baril en 2009 et cela aurait de graves conséquences pour les exportateurs de pétrole, non seulement ceux de l'Asie occidentale mais aussi de l'Asie du Nord et de l'Asie centrale. UN وقد خفض الآن أعضاء منظمة الدول المصدرة للبترول (أوبك) من إنتاجهم، غير أنه من المتوقع أن تظل أسعار النفط دون مستوى الـ 60 دولارا للبرميل خلال عام 2009 مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة على مصدري النفط، ليس في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فحسب، وإنما أيضا في شمال ووسط آسيا().
    172. À la 7e séance plénière, le 8 novembre 2001, des déclarations ont été faites au nom du Directeur exécutif de l'Agence internationale de l'énergie; et du Secrétaire général de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN 172- في الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدلي ببيانات نيابة عن كل من المدير التنفيذي لوكالة الطاقة الدولية؛ والأمين العام لمنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    de l'énergie et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole UN والأمانة العامة لمنظمة الدول المصدرة للبترول
    Son pays a participé aux activités de développement d'organisations régionales telles que la Ligue des États Arabes, l'Organisation de la Conférence Islamique et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et a doublé son volume d'échanges commerciaux avec l'Afrique au cours des trois années précédentes. UN وشارك بلده في الأنشطة الإنمائية لمنظمات إقليمية مثل جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط، وضاعفت الإمارات حجم تجارتها مع أفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Le Koweït contribue aussi à d'autres institutions et fonds internationaux et régionaux, notamment le Fonds de développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et la Banque africaine de développement. UN وتبرعت الكويت أيضا للمؤسسات والصناديق الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدِّرة للنفط ومصرف التنمية الأفريقي.
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des plus grands producteurs et exportateurs de pétrole du monde et fait partie des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Je voudrais également indiquer que le partenariat entre les pays en développement eux-mêmes, ainsi que le rôle du Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) ont tous deux contribué à réduire la dette extérieure de 18 États africains dans le cadre de l'Initiative PPTE. UN ولعلي أشير هنا، من مبدأ الشراكة بين الدول النامية ذاته إلى دول صندوق الأوبك أيضا في إطار مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more