Avec le temps s'est accru le corpus des décisions des organes délibérants, lequel doit être maintenu à jour car il sert de fondement à l'organisation des sessions de l'Assemblée et des organes subsidiaires. | UN | كما تزايد بمرور الزمن حجم مجموعة السوابق في الهيئات التداولية، مما يتوجب توافره لتوجيه تنظيم دورات الجمعية وهيئاتها الفرعية. |
Entreprend des recherches et des études, rédige des rapports sur les programmes de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, participe à l'organisation des sessions des organes directeurs. | UN | يجري بحوثا ودراسات ويصوغ تقارير تتصل بالبرامج المتعلقة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري ويساعد في تنظيم دورات أجهزة صنع القرار. |
Les Parties sont invitées à verser des contributions volontaires pour financer l'organisation des sessions en 2009. | UN | وتشجَّع الأطراف على التبرع لتغطية تكاليف تنظيم الدورات في 2009. |
Mesure dans laquelle la mise en œuvre des nouveaux plans des conférences se rapportant à l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires a un effet positif | UN | مدى وجود أثر إيجابي لتنفيذ أنماط المؤتمرات الجديدة المتعلقة بتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
i) Coordination, entre le Secrétariat et les délégations, les organismes des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux, des activités et services concernant l'organisation des sessions ordinaires, des sessions extraordinaires et des sessions extraordinaires d'urgence de l'Assemblée générale; | UN | `1 ' تنسيق الأنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم الدورات العادية والطارئة والاستثنائية للجمعية العامة بين الأمانة العامة والوفود وهيئات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
Section III. Observations sur l'organisation des sessions futures de l'Assemblée générale | UN | ثالثا - ملاحظات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
Section III. Observations sur l'organisation des sessions futures de l'Assemblée générale | UN | الفرع الثالث - ملاحظات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
:: l'organisation des sessions du Parlement des enfants, qui offrent l'opportunité aux enfants de toutes les catégories sociales de faire connaître aux élus de la nation et aux membres du Gouvernement leurs principales préoccupations; | UN | :: تنظيم دورات لبرلمان الطفل، فهي تتيح الفرصة لأطفال جميع الفئات الاجتماعية لإبلاغ منتخبي البلد وأعضاء الحكومة بمشاغلهم الرئيسية؛ |
:: de la justice garde des sceaux pour l'organisation des sessions d'interpellation du gouvernement par rapport aux droits de l'homme. | UN | - ومن أجل إقامة العدل من خلال تنظيم دورات لاستجواب الحكومة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
15. Les Parties étaient généralement satisfaites de l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. | UN | 15- وأظهرت آراء الأطراف أنها راضية بوجه عام عن تنظيم دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين. |
Rapport intérimaire sur les préparatifs de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention et rapport sur l'organisation des sessions du Comité de la science et de la technologie essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique. | UN | تقرير مرحلي عن التحضير للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتقرير عن تنظيم دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني. |
Une délégation a proposé que la structure du plan de financement pluriannuel soit examinée sous l'angle de l'organisation des sessions. | UN | 20 - واقترح أحد الوفود البحث في هيكل إطار التمويل المتعدد السنوات بغرض تقرير طريقة تنظيم الدورات. |
27. Enfin, le Groupe de travail a examiné un document concernant le coût de l'organisation des sessions d'une part à Genève et d'autre part à New York. | UN | ٧٢- وأخيرا، بحث الفريق العامل وثيقة تتعلق بتكاليف تنظيم الدورات تارة في جنيف وتارة في نيويورك. |
Il aiderait à l'organisation des sessions d'examen avec les utilisateurs des systèmes de gestion et veillerait à ce que les dossiers relatifs aux systèmes de gestion et aux besoins fonctionnels soient complets et conservés dans un dépôt central afin que tous les administrateurs de projet puissent y avoir accès. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة في تنظيم الدورات الاستعراضية مع المستخدمين في مجال الأعمال ويكفل اكتمال إجراءات الأعمال والاحتياجات الوظيفية ووجودها في مستودع مركزي مفتوح أمام جميع موظفي المشروع. |
Mesure dans laquelle la mise en œuvre des nouveaux plans des conférences se rapportant à l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires a un effet positif | UN | مدى الأثر الإيجابي لتنفيذ أنماط المؤتمرات الجديدة المتعلقة بتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
b) Coordination des activités et des services visant l'organisation des sessions des groupes de travail spéciaux de l'Assemblée générale et des conférences; | UN | )ب( تنسيق اﻷنشطة والخدمات المتصلة بتنظيم دورات اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجمعية العامة والمؤتمرات؛ |
b) Coordination des activités et des services visant l'organisation des sessions des groupes de travail spéciaux de l'Assemblée générale et des conférences; | UN | )ب( تنسيق اﻷنشطة والخدمات المتصلة بتنظيم دورات اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجمعية العامة والمؤتمرات؛ |
Il est important de noter que, faute de contributions suffisantes ou d'engagements fermes, le secrétariat ne pourra prendre de dispositions contractuelles susceptibles de compromettre l'organisation des sessions. | UN | ومن الضروري ملاحظة أنه في حالة عدم تقديم تبرعات كافية أو وعود مؤكدة بالمساهمة في التمويل، فإن الأمانة لن تدخل في ترتيبات تعاقدية من شأنها الإضرار بتنظيم الدورات. |
Nombre de plaintes de la part des Parties au sujet des dispositions prises pour l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. | UN | عدد الشكاوى المقدمة من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
9. Tout complément d'information éventuel sur l'organisation des sessions sera publié dans un additif au présent document. | UN | 9- وقد يُتاح المزيد من التفاصيل عن تنظيم الدورتين في إضافة لهذه الوثيقة. |
a) Les questions découlant de l'inscription au calendrier et de l'organisation des sessions du deuxième semestre; | UN | (أ) القضايـا الناشئة عن الجدول الزمني للدورات التي ستعقد في النصف الثاني من عام 2011 وعن تنظيم هذه الدورات. |
2. Prie à nouveau la Secrétaire exécutive de poursuivre les consultations avec le Gouvernement qatarien et de négocier un accord avec le pays hôte sur l'organisation des sessions respectant les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/342, en vue de conclure et de signer cet accord au plus tard à la trente-sixième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | 2- يطلب من جديد إلى الأمينة التنفيذية أن تواصل المشاورات مع حكومة قطر، وأن تتفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف لعقد الدورتين يكون موافقاً لأحكام الأمر الإداري للأمم المتحدة ST/AI/342، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف والتوقيع عليه في موعد أقصاه تاريخ انعقاد الدورتين السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |