"l'organisation internationale compétente" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة الدولية المختصة
        
    La Convention reconnaît la nécessité pour l'organisation internationale compétente d'établir les normes internationales dont devront tenir compte les États lors de l'enlèvement d'une installation ou d'un ouvrage. UN وتسلم الاتفاقية بضرورة قيام المنظمة الدولية المختصة بوضع معايير دولية، تأخذها الدول في اعتبارها حينما تقوم بإزالة المنشآت أو التركيبات.
    L'État côtier peut aussi adopter, pour la même zone, des lois et règlements supplémentaires touchant les rejets et les pratiques en matière de navigation, sous réserve de leur approbation par l'organisation internationale compétente. UN ويمكن للدولة الساحلية أن تعتمد للمساحة ذاتها قوانين وأنظمة وطنية إضافية تتصل بحالات التصريف والممارسات الملاحية بشرط أن توافق عليها المنظمة الدولية المختصة.
    7. Demande aux Etats Membres d'autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à assister à toute audition concernant des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des experts et des membres de leur famille; UN ٧- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسمح لممثل المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    c) A autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à avoir immédiatement accès à ces personnes; UN )ج( منح ممثل المنظمة الدولية المختصة إمكانية الوصول إلى هؤلاء الموظفين فوراً؛
    c) À autoriser les représentants de l'organisation internationale compétente à avoir immédiatement accès à ces personnes; UN (ج) منح ممثلي المنظمة الدولية المختصة إمكانية الوصول إلى هؤلاء الموظفين فوراً؛
    116. En présentant la proposition, le représentant de l'Indonésie a dit que son pays reconnaissait que l'OMI était " l'organisation internationale compétente " en vertu de l'article 53 (par. 9) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ١١٦ - وقال ممثل إندونيسيا في عرضه للاقتراح، إن بلده يقر بأن المنظمة البحرية الدولية " هي المنظمة الدولية المختصة " بموجب الفقرة ٩ من المادة ٥٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    c) À permettre au représentant de l'organisation internationale compétente de rencontrer immédiatement et sans condition les personnes se trouvant dans cette situation; UN )ج( تتيح لممثل المنظمة الدولية المختصة إمكانية الوصول إلى هؤلاء الموظفين فورا وبدون شروط؛
    b) D'autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à avoir immédiatement accès à ces personnes; UN )ب( تمكين ممثل المنظمة الدولية المختصة من الوصول إليهم دون تأخير؛
    d) D'autoriser les représentants de l'organisation internationale compétente à assister à toute audience concernant des fonctionnaires et des experts de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des membres de leur famille; UN )د( السماح لممثلي المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    c) À permettre au représentant de l'organisation internationale compétente de rencontrer immédiatement et sans condition les personnes se trouvant dans cette situation; UN )ج( تتيح لممثل المنظمة الدولية المختصة إمكانية الوصول إلى هؤلاء الموظفين فورا وبدون شروط؛
    b) D'autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à avoir immédiatement accès à ces personnes; UN )ب( تمكين ممثل المنظمة الدولية المختصة من الوصول إليهم دون تأخير؛
    d) D'autoriser les représentants de l'organisation internationale compétente à assister à toute audience concernant des fonctionnaires et des experts de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des membres de leur famille; UN )د( السماح لممثلي المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛
    Ces instruments se sont révélés un moyen efficace de mettre en application l'article 217 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui énonce les principales obligations auxquelles est soumis l'État du pavillon pour s'assurer que ses navires se conforment aux règles et normes internationales applicables établies par l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale. UN وقد ثبتت فعالية هذه الصكوك كوسيلة لتنفيذ المادة 217 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تنص على الالتزامات الأساسية المفروضة على دولة العلم لضمان امتثال سفنها للقواعد والمعايير الدولية المنطبقة والموضوعة عن طريق المنظمة الدولية المختصة أو مؤتمر دبلوماسي عام.
    Après avoir reçu notification par l'État côtier de sa décision d'exiger la suspension ou la cessation de travaux de recherche scientifique marine, l'État du pavillon ou l'organisation internationale compétente autorisés à mener ces travaux ont l'obligation de mettre fin à ceux qui font l'objet de la notification. UN تلتزم دولة العلم أو المنظمة الدولية المختصة المأذون لها بإجراء البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخاصة أو على الجرف القاري لدولة ساحلية بأن تنهي أنشطة البحث عقب قيام دولة العلم بالإخطار بقرارها الذي يأمر بتعليق أو إيقاف أنشطة البحث هذه.
    Tant qu'un différend n'est pas réglé conformément aux sections 2 et 3 de la partie XV, l'État ou l'organisation internationale compétente autorisés à exécuter un projet de recherche scientifique marine ont l'obligation de ne pas permettre d'entreprendre ou de poursuivre les recherches sans le consentement exprès de l'État côtier concerné. UN تلتزم دولة العَلَم أو المنظمة الدولية المختصة المرخص لها بإجراء مشروع بحث علمي بحـري، بألا تسمـــــح ببــــدء أنشطة البحث أو مواصلتها دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية المعنية، ريثما تتم تسوية أي نزاع وفقا للفرعين 2 و 3 من الجزء الخامس عشر. الجدول باء
    Ces instruments se sont révélés un moyen efficace de mettre en application l'article 217 de la Convention, lequel énonce les principales obligations de l'État du pavillon pour veiller à ce que ses navires se conforment aux règles et normes internationales applicables établies par l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale. UN وقد ثبتت فعالية هذه الصكوك كوسيلة لتنفيذ المادة 217 من الاتفاقية، التي تنص على الالتزامات الأساسية المفروضة على دولة العَلم لضمان امتثال سفنها للقواعد والمعايير الدولية المنطبقة والموضوعة عن طريق المنظمة الدولية المختصة أو مؤتمر دبلوماسي عام.
    L'article 211 demande aux États, agissant par l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale, d'adopter des règles et normes internationales visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin par les navires et de les réexaminer de temps à autre. UN 376 - وتقتضي المادة 211 من الدول أن تضع، عاملة عن طريق المنظمة الدولية المختصة أو عن طريق مؤتمر دبلوماسي عام، قواعد ومعايير دولية لمنع تلوث البيئة البحرية من السفن وخفضه ومكافحته، وأن تعيد دراسة هذه القواعد والمعايير من وقت لآخر حسب الضرورة.
    d) À autoriser les représentants de l'organisation internationale compétente à avoir immédiatement accès à ces personnes; UN (د) منح ممثلي المنظمة الدولية المختصة إمكانية الوصول فوراً إلى هؤلاء الموظفين؛
    d) À autoriser les représentants de l'organisation internationale compétente à avoir immédiatement accès à ces personnes; UN (د) منح ممثلي المنظمة الدولية المختصة إمكانية الوصول فوراً إلى هؤلاء الموظفين؛
    En outre, l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 211 dispose que l'État côtier peut adopter, pour la même zone, des lois et règlements supplémentaires portant sur les rejets ou sur les pratiques de navigation, sous réserve que l'organisation internationale compétente les approuve. UN ويمكن للدولة الساحلية اعتماد قوانين وأنظمة وطنية إضافية تتعلق بعمليات التصريف والممارسات الملاحية تسري على نفس المنطقة بموجب الفقرة 6 (ج) من المادة 211، بشرط أن توافق عليها المنظمة الدولية المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more