Les observateurs de l'Organisation internationale de droit du développement et du Comité international de la Croix-Rouge font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات المراقبون عن المنظمة الدولية لقانون التنمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
M. Thomas McInerney, Directeur de la recherche, des politiques et des initiatives stratégiques de l'Organisation internationale de droit du développement | UN | السيد توماس ماكينرني مدير الأبحاث والسياسات والمبادرات الاستراتيجية في المنظمة الدولية لقانون التنمية |
Diverses entités des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et d'autres acteurs, y compris l'Organisation internationale de droit du développement et les Open Society Foundations, apportent des contributions importantes à cet égard. | UN | وذكر أن مختلف كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية وسائر الجهات الفاعلة، بما في ذلك المنظمة الدولية لقانون التنمية ومؤسسات المجتمع المفتوح، تقدم إسهامات هامة في هذا الصدد. |
M. William Loris, Directeur général de l'Organisation internationale de droit du développement, fera un exposé sur le thème " Réforme du droit commercial - Participation et efficacité en tant que conditions pour investir " . | UN | وسيقدم السيد ويليام لوريس، المدير العام للمنظمة الدولية لقانون التنمية، عرضا عن ”إصلاح القانون الجاري - تعزيز الملكية والفعالية كشرط من شروط الاستثمار“. |
Des déclarations sont également faites par les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Organisation internationale de droit du développement. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية. |
Des déclarations sont également faites par les observateurs de l'Organisation internationale de droit du développement, de la Cour pénale internationale et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن المنظمة الدولية لقانون التنمية، والمحكمة الجنائية الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD) est résolue à s'attaquer à l'énorme défi consistant à rétablir la confiance des populations dans la justice. | UN | وأشارت إلى أن المنظمة الدولية لقانون التنمية ملتزمة بمواجهة التحدي الهائل المتمثل في استعادة ثقة الناس في الأنظمة القضائية. |
À la même séance, une déclaration a été faite par l'Organisation internationale de droit du développement. | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المنظمة الدولية لقانون التنمية ببيان أيضا. |
l'Organisation internationale de droit du développement (IDLO) s'efforce de se transformer en une organisation capable de répondre aux besoins d'assistance des pays en développement dans le domaine de l'état de droit. | UN | وأضاف أن المنظمة الدولية لقانون التنمية تعمل على تحويل نفسها بوصفها منظمة مكرسة لتلبية احتياجات البلدان النامية من المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Membre du Conseil d'administration de l'Organisation internationale de droit du développement | UN | عضو المنظمة الدولية لقانون التنمية |
Les représentants de l'Organisation internationale de droit du développement, de l'Organisation internationale pour les migrations, de l'Union interparlementaire, du Comité international de la Croix-Rouge et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge font également des déclarations. | UN | وأدلى بيانات أيضا ممثلو المنظمة الدولية لقانون التنمية والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Les représentants de l'Organisation internationale de droit du développement, de l'International Crisis Group et de l'Institut supérieur international des sciences criminelles, font également des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً كل من ممثلي المنظمة الدولية لقانون التنمية، والفريق الدولي المعني بالأزمات، والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية. |
Le PNUD a également collaboré avec l'Organisation internationale de droit du développement pour renforcer les prestataires de services juridiques, l'accent étant mis sur les populations les plus vulnérables et les personnes vivant avec le VIH en Colombie, en El Salvador, au Guatemala, au Mexique et au Pérou. | UN | وتَشَارك البرنامج الإنمائي أيضاً مع المنظمة الدولية لقانون التنمية من أجل العمل على تعزيز قدرات مقدّمي الخدمات القانونية مع التركيز بصفة خاصة على أشد الفئات تعرُّضاً لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابين به في بيرو والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك. |
Au Libéria, en Ouganda et au Mozambique, le PNUD travaille en partenariat avec l'Organisation internationale de droit du développement pour soutenir les initiatives en faveur de l'établissement de titres de propriété au niveau local. | UN | 47 - وفي ليبريا، وأوغندا، وموزامبيق يشترك البرنامج الإنمائي مع المنظمة الدولية لقانون التنمية في تقديم الدعم لمبادرات إصدار سندات تمليك الأراضي المجتمعية. |
Grâce à l'action de sensibilisation et de mobilisation que la Commission a fait durant la période considérée, de nombreux partenaires, dont l'Organisation internationale de droit du développement, Caritas Internationalis et l'Union interparlementaire (UIP), se sont engagés aux côtés du pays. | UN | 12 - أمّا دور الدعوة الذي قامت به لجنة بناء السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقد أفضى أيضا إلى تعامل البلد مع طائفة من الشركاء، من بينهم المنظمة الدولية لقانون التنمية ومؤسسة كاريتاس الدولية والاتحاد البرلماني الدولي. |
- Membre du Conseil d'administration de l'Organisation internationale de droit du développement | UN | - عضو المنظمة الدولية لقانون التنمية |
À la même séance, des déclarations ont été faites par John Burley, Chargé d'affaires par intérim de l'Organisation internationale de droit du développement auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, et Mohamed Seghir Babes, Président de l'Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions similaires. | UN | 64 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من جون بورلي، القائم بالأعمال بالنيابة للمنظمة الدولية لقانون التنمية لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، ومحمد الصغير بابس، رئيس الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par John Burley, Chargé d'affaires par intérim de l'Organisation internationale de droit du développement auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, et Mohamed Seghir Babes, Président de l'Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions similaires. | UN | 65 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من جون بورلي، القائم بالأعمال بالنيابة للمنظمة الدولية لقانون التنمية لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، ومحمد الصغير بابس، رئيس الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة. |
Un atelier national sur la coopération internationale ayant trait aux questions pénales liées au terrorisme, organisé conjointement avec le bureau de programme italien de l'Organisation internationale de droit du développement, s'est tenu à Kaboul du 10 au 15 décembre 2007. | UN | وعُقدت في كابول، من 10 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، حلقة عمل وطنية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب نُظّمت بالاشتراك مع مكتب البرامج الإيطالي التابع للمنظمة الدولية لقانون التنمية. |
L'Union interparlementaire et l'Organisation internationale de droit du développement ont élaboré des programmes d'assistance dans leurs domaines de compétence respectifs pour appuyer les efforts gouvernementaux. | UN | وأعد كل من الاتحاد البرلماني الدولي والمنظمة الدولية لقانون التنمية مشاريع إنمائية في مجال كل منهما دعما لجهود الحكومة. |
Les observateurs du Saint-Siège et de l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD) prennent également la parole. | UN | وأدلى المراقبان عن الكرسي الرسولي والمنظمة الدولية لقانون التنمية ببيانين. |
En outre, 450 magistrats sont formés par l'Organisation internationale de droit du développement, organisation intergouvernementale qui oeuvre en faveur de l'état de droit et de la bonne gouvernance. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى المنظمة الدولية لتطوير القانون تدريب 450 قاضيا، وهي منظمة حكومية دولية تعزز سيادة القانون والحكم الرشيد. |