"l'organisation internationale qui l" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة الدولية التي
        
    • المنظمة الدولية المتحفظة
        
    Elle n'engage pas en tant que telle la responsabilité de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN ولا تترتب عليه في حد ذاته مسؤولية الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته.
    La formulation d'une réserve substantiellement non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا يؤدي إلى تفعيل المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    La formulation d'une réserve substantiellement non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا يرتب المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation d'une réserve tardive, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ متأخر، فإن المعاهدة يبدأ نفاذها أو يستمر بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون ثبوت التحفظ.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation d'une réserve tardive, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ أثير بعد فوات الأوان، يبدأ أو يستمر نفاذ المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    On a avancé l'idée que la déclaration interprétative pouvait servir d'aide à l'interprétation pour son auteur ou pour l'État ou l'organisation internationale qui l'a approuvée. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإعلان التفسيري قد يعمل عمل الأداة المساعدة على التفسير بالنسبة لصاحبه أو للدولة أو المنظمة الدولية التي وافقت عليه.
    La formulation d'une réserve non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas en tant que telle la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يفضي صوغ تحفظ غير جائز إلى النتائج التي تترتب عليه عملاً بقانون المعاهدات ولا يشكل، في حدّ ذاته، انعقاداً للمسؤولية الدولية التي تتحملها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت ذلك التحفظ.
    La formulation d'une réserve non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas en tant que telle la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    La formulation d'une réserve substantiellement non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا يرتب المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    La formulation d'une réserve substantiellement non valide produit ses conséquences au regard du droit des traités et n'engage pas la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا ينشئ المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    Une réserve à un traité multilatéral a un effet subjectif : si elle est acceptée, l'effet juridique des dispositions en cause se trouve modifié à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée; une réserve à un traité bilatéral a un effet objectif : si elle est acceptée par l'autre État, c'est le traité lui-même qui est amendé. UN وللتحفظ على المعاهدة المتعددة الأطراف أثر ذاتي: فإذا قُبل، يكون الأثر القانوني للأحكام المعنية قد تغير حيال الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته؛ أما التحفظ على المعاهدة الثنائية، فله أثر موضوعي: فإذا قبلته الدولة الأخرى، فإن المعاهدة نفسها تكون هي التي عُدلت.
    La règle selon laquelle l'acceptation d'une réserve valide établit une relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'État ou l'organisation internationale qui l'a acceptée relève d'ailleurs du bon sens. UN 241 - والقاعدة التي تقضي بأن الموافقة على تحفظ صحيح تنشئ علاقة تعاهدية بين الجهة المتحفظة والدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ هي قاعدة يمليها المنطق السليم.
    Une réserve à un traité multilatéral a un effet subjectif: si elle est acceptée, l'effet juridique des dispositions en cause se trouve modifié à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée; une réserve à un traité bilatéral a un effet objectif: si elle est acceptée par l'autre État, c'est le traité lui-même qui est amendé. UN وللتحفظ على المعاهدة المتعددة الأطراف أثر ذاتي: فإذا قُبل، يكون الأثر القانوني للأحكام المعنية قد تغير حيال الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته؛ أما التحفظ على المعاهدة الثنائية، فله أثر موضوعي: فإذا قبلته الدولة الأخرى، فإن المعاهدة نفسها تكون هي التي عُدلت.
    32. Enfin, en ce qui concerne les relations avec les gouvernements, il devrait être entendu que le fait d'accéder à la fonction publique internationale ne dégage en aucune manière l'intéressé de ses obligations vis-à-vis du pays dont il est le ressortissant pour tout ce qui est étranger aux travaux et aux intérêts de l'organisation internationale qui l'emploie. UN ٢٣ - وأخيرا، وفيما يخص العلاقات مع الحكومات، ينبغي أن يكون مفهوما أن التعيين في الخدمة المدنية الدولية لا يعفي الشخص المعني بأي حال من اﻷحوال من الالتزامات التي يوجبها عليه انتماؤه الوطني في اﻷمور التي لا تتصل بعمل المنظمة الدولية التي يخدمها أو بمصالحها.
    1) La règle selon laquelle l'acceptation d'une réserve valide établit une relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve et l'État ou l'organisation internationale qui l'a acceptée relève du bon sens. UN 1) إن القاعدة التي تقضي بأن ينشئ قبول التحفظ الصحيح علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ هي قاعدة يمليها المنطق السليم.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على صوغ تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في معاهدة على صوغ تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون أن يُنشأ التحفظ.
    Si une partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more