"l'organisation interne" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم الداخلي
        
    • بالتنظيم الداخلي
        
    • للتنظيم الداخلي
        
    • التنظيمية الداخلية
        
    • ترتيبات العمل الداخلية
        
    • وتنظيمها الداخلي
        
    • تنظيمي داخلي
        
    L'État ne s'immisce pas dans l'organisation interne des religions ni dans les affaires des communautés religieuses. UN ولا تتدخل الدولة في التنظيم الداخلي للطوائف الدينية ولا في تنظيم شؤونها الدينية.
    Les attaques dont ces dirigeants sont la cible affaiblissent spécialement l'organisation interne des communautés, diminuent leur représentativité et mettent en danger la survie de leur structure communautaire. UN إن تعرض هؤلاء الزعماء يضعف التنظيم الداخلي لمجتمعاتهم ويقوض قياداتها ويعرض للخطر بقاءها ذاته كمجتمعات محلية.
    Ateliers pour les prestataires de services professionnels afin de renforcer l'organisation interne des groupes prioritaires. UN حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية.
    L'organisation du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie est régie par le Règlement relatif à l'organisation interne du Ministère. UN ويتحدد تنظيم وزارة داخلية جمهورية صربيا بموجب اللائحة التنظيمية المتعلقة بالتنظيم الداخلي لوزارة داخلية جمهورية صربيا.
    En outre, ce type de formulation est également employé dans tous les manuels sur l'organisation interne et dans la description des postes pour les ministères et d'autres organes administratifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُكتب جميع قواعد الإجراءات الخاصة بالتنظيم الداخلي وتوصيف الوظائف في الوزارات وغيرها من الهيئات الإدارية بلغة مراعية لنوع الجنس.
    De plus, la taille et la complexité des tâches que doivent accomplir les bureaux régionaux obligent à prévoir deux ou trois fonctionnaires qui se consacreront à l'organisation interne et à diverses fonctions de soutien. UN يضاف إلى ذلك أنه، نظرا إلى حجم وتعقيد المهام الموكولة إلى مكاتب الإدارة الإقليمية، ستكون هناك حاجة لوجود موظفين اثنين أو ثلاثة موظفين مكرسين للتنظيم الداخلي ولمختلف مهام الدعم.
    13.33 Pour être efficaces, les actions menées au niveau de l'exécution des programmes devront être complétées par la mise en œuvre de cinq mesures sur le plan de l'organisation interne : UN 13-33 وسيتعين، ضمانا لفعالية هذه الاستجابات المتعلقة بتنفيذ البرامج، أن يجري إكمالها من خلال تنفيذ الاستجابات التنظيمية الداخلية الخمس التالية:
    10. L'étude contient une analyse de l'organisation interne des Services de conférence et des rapports entre ces services et les autres services du Secrétariat. UN ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة.
    :: Le type et la quantité de matériel de transmissions peut varier en fonction des besoins opérationnels, du terrain et/ou de l'organisation interne de l'unité. UN :: ملاحظة: قد يختلف نوع وكمية معدات الاتصالات وفقا لمتطلبات التشغيل و/أو التضاريس و/أو التنظيم الداخلي للوحدة.
    En 2000, les trois recrutements qui ont été gelés en 1999 seront effectués afin de compléter l'organisation interne du secrétariat et de faire avancer le programme de travail de l'Autorité. UN وفي عام ٢٠٠٠ سيجري ملء الوظائف الثلاث التي جمدت في عام ١٩٩٩ من أجل استكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة وبرنامج العمل الفني للسلطة.
    En 2000, les trois postes qui avaient été gelés en 1999 seront pourvus afin d'achever la mise en place de l'organisation interne du Secrétariat et d'avancer dans l'exécution du programme de travail de fond de l'Autorité. UN وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة.
    Une utilisation efficace des TIT exige la mise en place de logiciels et de matériel électroniques en même temps qu'une profonde transformation de l'organisation interne de l'entreprise et de ses liaisons réciproques avec les marchés et les fournisseurs. UN ويتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفعال إدخال البرامج الجاهزة والمعدات الرقمية إلى جانب اجراء تحويل عميق في التنظيم الداخلي للمشروع وارتباطاته بالأسواق والموردين.
    36. Un Groupe de travail plénier a examiné le Règlement et dégagé des conclusions officieuses sur les dispositions consacrées à l'organisation interne du Tribunal et la plupart des articles régissant la procédure d'instance. UN ٣٦ - وقام فريق عامل جامع بالنظر في النظام، وقد توصل إلى استنتاجات غير رسمية بشأن المواد التي تتناول التنظيم الداخلي للمحكمة، وبشأن معظم اﻷحكام المتعلقة بالدعاوى في المنازعات.
    S'agissant de la proposition de reclassement à l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Secrétaire général rappelle l'examen de l'organisation interne de l'Office, de la structure des postes et de la structure hiérarchique auquel a procédé le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2008. UN وفي سياق إعادة التصنيف المقترحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، يشير الأمين العام إلى استعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرُّتب للمكتب، الذي قام به مكتب إدارة الموارد البشرية عام 2008.
    À cet égard, la stratégie adoptée s'articule autour de deux grands domaines d'intervention, l'international et le national, tout en accordant toute son importance à l'organisation interne. UN وفي هذا الصدد، تركز الاستراتيجية المعتمدة على التدخل على صعيدين أساسيين هما الصعيد الدولي والصعيد الوطني، وعلى الاهتمام كما يجب بالتنظيم الداخلي الضروري.
    Le 5 avril, les autorités cantonales de Sarajevo ont adopté un règlement relatif à l'organisation interne du Ministère de l'intérieur pour le moins controversé. UN وفي 5 نيسان/أبريل، اعتمدت حكومة كانتون سراييفو كتاب قواعد مثيرا للجدل يتعلق بالتنظيم الداخلي لوزارة الداخلية.
    6. Pour ce qui est de l'organisation interne de la cour, le projet de statut élaboré par la Commission du droit international confère des attributions importantes à la présidence, également en ce qui concerne des questions de fond liées à des affaires criminelles en instance. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للمحكمة، فإن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي يعطي وظائف مهمة لهيئة الرئاسة وذلك أيضا فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية في القضايا الجنائية الجارية.
    Les principes généraux régissant l'organisation interne et la classification des postes du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie sont définis par le Gouvernement de la République de Serbie. UN وتحدد حكومة جمهورية صربيا المبادئ الرئيسية للتنظيم الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية الجمهورية.
    Celle-ci est généralement le reflet de l'organisation interne des pays développés Parties et de leurs priorités, soit politiques et géographiques, soit thématiques. UN وهذه الطريقة عموماً ما تمثل انعكاساً للتنظيم الداخلي السائد في البلدان المتقدمة الأطراف مثلما يعكس أولوياتها السياسية والجغرافية والمواضيعية.
    e) Sur le plan de l'organisation interne du PNUD, les raisons de la création d'un centre supplémentaire ne sont peut-être pas impérieuses. UN (هـ) قد تكون المبررات التنظيمية الداخلية القائمة لدى البرنامج الإنمائي لإنشاء مركز إضافي غير مقنعة.
    Le Comité consultatif note que, dans le cadre de l'organisation interne de ses travaux, la Commission a défini les procédures internes et les règlements régissant sa structure et sa mission d'enquête, afin de garantir que les éléments d'information recueillis ou obtenus soient admissibles lors d'un futur procès, en particulier devant un tribunal à caractère international. UN 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ترتيبات العمل الداخلية تعرض إجراءات التشغيل الموحدة التي تُطبق على مختلف جوانب عمل اللجنة المتعلقة بالتحقيق والإدارة. وعلاوة على هذا، فإن المعايير المحددة في الإجراء الداخلي تهدف إلى ضمان مقبولية ما يتم جمعه أو الحصول عليه من معلومات في المرافعات القانونية في المستقبل، لا سيما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    Il est nécessaire de faire le point sur les priorités et sur l'organisation interne de la Division à la lumière du Programme d'action. UN ومن الضروري إجراء إعادة تقييم ﻷولويات الشعبة وتنظيمها الداخلي استجابة لبرنامج العمل.
    À Kaboul, la FIAS continue d'apporter une contribution au programme de formation de la police dirigé par l'Allemagne, et ce, par la voie de patrouilles conjointes et en contribuant à une étude de l'organisation interne de la police de Kaboul. UN وتواصل القوة الدولية المساهمة في برنامج تنمية قدرات الشرطة، بقيادة العنصر الألماني، من خلال تنظيم دوريات مشتركة والمساعدة في استعراض تنظيمي داخلي لشرطة مدينة كابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more