Une approche régionale unifiée visant à remédier aux incidences des accords de l'Organisation mondiale du commerce sur les exportations agricoles n'a pas encore été élaborée. | UN | ولا يزال يتعين وضع نهج إقليمي موحد لمعالجة آثار اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الصادرات الزراعية. |
Tenant compte de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et de l'examen en cours de cet accord par le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تدرك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاستعراض الذي يجريه حالياً مجلس منظمة التجارة العالمية بشأن هذا الاتفاق، |
Banque de brevets pour les pays les moins avancés et Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle | UN | إنشاء بنك براءات الاختراع لأقل البلدان نمواً واتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية |
L'accord de l'Organisation mondiale du commerce sur la propriété intellectuelle et la santé publique constitue une avancée significative en ce sens. | UN | ويمثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة تقدما كبيرا في هذا الصدد. |
À cet égard, il convient de saluer le récent accord conclu par l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة. |
2. Communautés européennes, Réponses aux questions posées par les États-Unis lors de la première session de fond des groupes spéciaux avec les membres du Groupe spécial de l'Organisation mondiale du commerce sur < < Les Communautés européennes - Classement tarifaire de certains matériels informatiques > > ; 20 juin 1997 | UN | 2 - المجتمعات الأوروبية، الردود على الأسئلة التي طرحتها الولايات المتحدة أثناء الاجتماع الموضوعي الأول الذي عقدته الأفرقة مع الأطراف في فريق منظمة التجارة العالمية المعني بـ " European Communities - customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997. |
Collaborer avec l'Organisation mondiale du commerce sur la complémentarité du commerce et de l'environnement, à savoir les bénéfices de l'environnement pour le commerce et les bénéfices du commerce pour l'environnement; | UN | العمل مع منظمة التجارة العالمية بشأن الدعم المتبادل فيما بين التجارة والبيئة أي الفوائد التي تعود على التجارة من البيئة وعلى البيئة من التجارة؛ |
Par conséquent, nous appelons à la mise en œuvre de la Déclaration de l'Organisation mondiale du commerce sur l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique, de novembre 2001. | UN | وفي هذا المسعى نعول على إعلان منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة المتصلة بالتجارة. |
Il conviendrait de noter que les négociations se poursuivent à l'Organisation mondiale du commerce sur les critères d'octroi du statut d'observateur aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement en application de l'alinéa ii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المفاوضات لا تزال مستمرة في منظمة التجارة العالمية بشأن شروط منح مركز المراقب لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عملاً بالفقرة 31 ' 2` من إعلان الدوحة الوزاري. |
15. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre les délibérations de l'Organisation mondiale du commerce sur les règles d'origine et de la tenir informée des progrès enregistrés; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد مناقشات منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ وأن يبقي الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز؛ |
Il est nécessaire d'appuyer la poursuite du processus de réforme conformément aux Accords d'Uruguay, notamment l'article 20 de l'Accord sur l'agriculture, et d'appliquer pleinement la Décision de l'Organisation mondiale du commerce sur les mesures relatives aux éventuels effets négatifs du Programme de réforme sur les pays en développement les moins avancés et importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وثمة حاجة إلى تقديم الدعم لمواصلة عملية اﻹصلاح وفقا لاتفاقات جولة أوروغواي، ولا سيما المادة ٠٢ من الاتفاق المتعلق بالزراعة، والتنفيذ التام لقرار منظمة التجارة العالمية بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية الممكنة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
Les négociations menées à l'Organisation mondiale du commerce sur la facilitation du commerce revêtent une importance capitale pour les pays en développement sans littoral qui participent au commerce international. | UN | 86 - وتتسم مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة بأهمية بالغة للبلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالتجارة الدولية. |
Il fallait notamment dresser un état des lieux de l'exécution des obligations internationales en matière de droits de propriété intellectuelle, notamment au titre de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, et regarder comment les normes relatives aux brevets avaient été traduites dans les législations nationales. | UN | وتوجد حاجة إلى جمع المعلومات عن الاتجاهات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية، لا سيما طريقة تطبيق شروط البراءات في التشريعات الوطنية. |
1. Observations orales des Communautés européennes au Groupe spécial de l'Organisation mondiale du commerce sur < < Les Communautés européennes - Classement tarifaire de certains matériels informatiques > > ; 12 juin 1997 | UN | 1 - المرافعات الشفوية للمجتمعات الأوروبية أمام فريق منظمة التجارة العالمية بشأن " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997. |
7. Concernant les négociations récemment engagées à l'Organisation mondiale du commerce sur des questions de facilitation du commerce, les pays en développement avaient besoin du soutien de la communauté internationale pour mieux identifier leurs besoins et leurs priorités, et évaluer le coût de la mise en œuvre de mesures spécifiques de facilitation. | UN | 7- وفيما يتعلق بالمفاوضات التي شُرع فيها مؤخراً في منظمة التجارة العالمية بشأن قضايا تيسير التجارة، أشار إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لكي تحدّد احتياجاتها وأولوياتها ذات الصلة على نحو أفضل، وتقدر تكاليف تنفيذ تدابير محددة تتعلق بتيسير التجارة. |
15. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre les délibérations de l'Organisation mondiale du commerce sur les règles d'origine et de la tenir informée des progrès enregistrés; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد مناقشات منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ وأن يبقي الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز؛ |
Le Consensus de Monterrey prévoit également le renforcement des interactions entre les représentants du Conseil et les directeurs des organes exécutifs des organismes issus des accords de Bretton Woods, ainsi que les représentants de l'Organisation mondiale du commerce sur les questions relatives au suivi de la Conférence et à la préparation des réunions annuelles de printemps entre ces institutions. | UN | كذلك دعا توافق مونتيري إلى تكثيف الحوارات بين ممثلي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومديري المجالس التنفيذية لمؤسسات بريتون وودز فضلا عن ممثلي منظمة التجارة العالمية بشأن المسائل ذات الصلة بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والتحضير لاجتماعات الربيع السنوية بين هذه المؤسسات. |
2000 Six semaines de cours à l'Université Washington Lee de Lexington en Virginie (États-Unis) portant sur l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC) et sur le droit de la propriété intellectuelle | UN | 2000 أعطى مقرراً دراسياً مدته 6 أسابيع في جامعة واشنطن لي في ليكزينغتن بولاية فرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية، عن اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وعن قانون الملكية الفكرية |
Il y a eu également une réunion de réflexion sur les priorités d'un nouveau programme de développement pour les pays en développement sans littoral et une manifestation destinée à examiner les répercussions, pour ces pays, de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur la facilitation des échanges. | UN | وعُقِد أيضاً اجتماع لتبادل الأفكار بشأن الأولويات لأغراض وضع خطة جديدة للتنمية خاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، كما أقيمت مناسبة لمناقشة الآثار المترتبة على اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتيسير التجارة على هذه البلدان. |
30. Souligne également que les États parties à l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce devraient envisager de le mettre en œuvre d'une manière propre à favoriser la sécurité alimentaire, tout en tenant compte de l'obligation des États Membres de promouvoir et de protéger le droit à l'alimentation ; | UN | 30 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
Les pays les moins avancés souhaitent voir se concrétiser rapidement un résultat équilibré, ambitieux et orienté vers le développement, du Cycle de Doha pour le développement et, dans l'attente de ce résultat, obtenir au moins un accord à la huitième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce sur un ensemble de < < premières moissons de résultats > > en faveur de ces pays. | UN | وقال إن أقل البلدان نموا تدعو إلى تحقيق نتيجة مبكرة ومتوازنة وطموحة وذات وجهة إنمائية لجولة الدوحة الإنمائية، وريثما تتحقق تلك النتيجة، تدعو إلى التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية بشأن حزمة " الحصاد المبكر " لصالح تلك البلدان. |
Septième cours de l'Organisation mondiale du commerce sur les règles et procédures en matière de règlements des différends commerciaux, Genève, (1-5 décembre 2003) : certificat de formation | UN | الدورة الدراسية السابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الأنظمة واللوائح في مجال تسوية النزاعات التجارية، جنيف (1-5 كانون الأول/ديسمبر 2003): شهادة استكمال التدريب |
3. Observations orales des Communautés européennes lors de la deuxième session de fond du Groupe spécial de l'Organisation mondiale du commerce sur < < Les Communautés européennes - Classement tarifaire de certains matériels informatiques > > ; 10 juillet 1997 | UN | 3 - المرافعات الشفوية للجماعات الأوروبية في الاجتماع الموضوعي الثاني لفريق منظمة التجارة العالمية المعني بـ " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997. |