"l'organisme chef de file" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الرائدة
        
    • الهيئة الرائدة
        
    • الوكالة الرئيسية
        
    • المنظمة الرائدة
        
    • وكالة رائدة
        
    • الوكالة التنسيقية
        
    • الوكالة التي تتولى الدور الريادي
        
    • المؤسسة الرئيسية المشتركة
        
    • والوكالة الرائدة
        
    • كوكالة رئيسية
        
    • الجهود ويتوقع
        
    Le Groupe des 77 souhaiterait recevoir des précisions au sujet des critères selon lesquels l'organisme chef de file sera désigné. UN وتطلب مجموعة اﻟ ٧٧ توضيحات لا سيما بشأن المعايير التي سيتم تطبيقها لتعيين الوكالة الرائدة على المستوى القطري.
    Plusieurs institutions participantes ont été désignées pour travailler avec l'organisme chef de file afin d'atteindre les objectifs du programme d'appui. UN وقد تم تحديد عدد من الوكالات التعاونية للعمل مع الوكالة الرائدة من أجل تحقيق أهداف برامج الدعم.
    Quelques-uns des principaux organismes participants travailleront avec l'organisme chef de file pour atteindre les objectifs fixés. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة لتحقيق اﻷهداف.
    l'organisme chef de file prépare alors la documentation, organise et préside les réunions et établit le rapport faisant état des résultats des débats du groupe. UN وتقوم الهيئة الرائدة عندئذ بإعداد الوثائق، وتنظيم، ورئاسة الاجتماعات وإعداد تقرير عن النتائج التي أسفرت عنها مداولات الفريق.
    Tel doit être le cas en particulier pour le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP puisque le FNUAP est l'organisme chef de file pour les questions de population. UN وأشار إلى أن من الضروري بصفة خاصة مواصلة تعزيز دور المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث أن الصندوق هو الوكالة الرئيسية في القضايا المتعلقة بالسكان.
    L'OUA en est l'organisme chef de file. UN واختيرت منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة الرائدة.
    l'organisme chef de file présentera chaque année un rapport d'activités sur le domaine dont il est chargé. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    Quelques-uns des principaux organismes participants travailleront avec l'organisme chef de file pour atteindre les objectifs fixés. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة من أجل تحقيق اﻷهداف.
    l'organisme chef de file présentera chaque année un rapport d'activités sur le domaine dont il est chargé. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    Il a noté que le FNUAP était l'organisme chef de file en matière de santé procréative et que l'UNICEF jouait un rôle d'appui. UN كما أشار إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو الوكالة الرائدة في مجال الصحة الإنجابية مع قيام اليونيسيف بدور داعم.
    Le PNUD est l'organisme chef de file. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة بالنسبة لهذه المبادرة.
    En particulier, le PNUE est l'organisme chef de file dans la mise en œuvre de l'initiative conjointe de crise relative à l'économie verte. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو، بصفةٍ خاصة، الوكالة الرائدة في المبادرة المشتركة لمواجهة الأزمة بشأن الاقتصاد الأخضر.
    Nous remercions tout particulièrement l'UNESCO, l'organisme chef de file qui a exécuté des programmes en vue de promouvoir cette idée dans le monde entier. UN ونقدِّم شكراً خاصاً إلى اليونسكو، الوكالة الرائدة التي نفَّذت برامج لتعزيز الفكرة في جميع أرجاء العالم.
    l'organisme chef de file en la matière était le Ministère de la solidarité sociale. UN وكانت الوكالة الرائدة في هذا الصدد وزارة
    Le PNUD est l'organisme chef de file pour les projets portant sur le relèvement et l'administration des affaires publiques. UN وقد سُمي البرامج اﻹنمائي ليكون الوكالة الرائدة فيما يتصل باﻹصلاح وإدارة الشؤون.
    Promouvoir le principe de l'organisme chef de file ne signifie pas saper la qualité générale des contrôles internes. UN وأضاف أن الترويج لمفهوم الوكالة الرائدة لا ينبغي أن يـُـسمح لـه بأن يقوض القيمة العامة للضوابط الداخلية.
    Le concept de l'organisme chef de file réduisait certes la concurrence mais, comme il a déjà été indiqué, il était confiné à la préqualification des fournisseurs. UN ومكن مفهوم الوكالة الرائدة من التقليل إلى أدنى حد من التنافس، غير أنه، كما ذكر سابقا، لم يشمل سوى الإجازة المسبقة للموردين.
    Rapport l'organisme chef de file d'un groupe chargé de la gestion d'une question donnée présentera le rapport sur les résultats des travaux du groupe au Président du Groupe par l'intermédiaire de son secrétariat. UN تقدم الهيئة الرائدة لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا تقريراً عن نتائج عمل الفريق إلى رئيس فريق الإدارة البيئية عن طريق أمانته.
    Les inspecteurs ont fait remarquer qu'en cas de dispense de contrôle secondaire, il serait bon que l'organisme chef de file associe les autres entités au processus d'examen en qualité d'observateurs ou de participants. UN ولاحظ المفتشان أن من الممارسات الجيدة، في حالة التخلي عن الاستعراض الثانوي للمشتريات، أن تقوم الوكالة الرئيسية بإشراك المؤسسات الأخرى بصفة مراقبين أو مشاركين في عملية الاستعراض التي تجريها.
    Le Fonds est aussi l'organisme chef de file des Nations Unies en ce qui concerne la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويعد أيضا المنظمة الرائدة بالأمم المتحدة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le principal moyen utilisé sera la méthode de l'organisme chef de file, dans laquelle un organisme est désigné dans chaque domaine prioritaire pour coordonner l'action du système des Nations Unies dans ce domaine et soumettre chaque année un rapport d'activité portant sur le thème désigné. UN وسيكون اﻷسلوب الرئيسي هو نهج الوكالة الرائدة، الذي ستعين بمقتضاه، لكل مجال ذي أولوية، وكالة رائدة تنسق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال بالذات، وتقدم في كل سنة تقرير حالة عن الموضوع المختار.
    Le PNUE est l'organisme chef de file pour cet élément du Forum. UN 69 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة التنسيقية لعنصر المنتدى.
    4. Souligne que toutes les activités autres que celles relevant actuellement du mandat de l'organisme chef de file qui découleraient de l'application de la présente résolution devraient être financées au moyen de contributions volontaires provenant notamment du secteur privé; UN " ٤ - تؤكد أن تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار بما يتجاوز نطاق الأنشطة التي تندرج حاليا ضمن ولاية الوكالة التي تتولى الدور الريادي في التنفيذ تُسدد من التبرعات التي تقدمها مختلف الجهات، بما في ذلك تبرعات القطاع الخاص؛
    l'organisme chef de file était parfois soit le Comité national chargé de préparer la Conférence, soit le Conseil national de la population, mais, tout aussi souvent, l'Office national des statistiques, une université, l'organisme chargé de la coopération en vue du développement, le Ministère des affaires étrangères ou une combinaison de ces institutions. UN وفي بعض اﻷحيان، كانت المؤسسة الرئيسية المشتركة في إعداد التقارير إما اللجنة التحضيرية الوطنية للمؤتمر أو المجلس القومي للسكان، ولكن في كثير من الحالات أيضا كانت هذه المؤسسة الرئيسية هي مكتب الاحصاء الوطني، أو إحدى الجامعات، أو وكالة التعاون الانمائي، أو وزارة الخارجية أو خليطا من تلك المؤسسات.
    Le Département des eaux et de l'assainissement du Ministère de l'aménagement du territoire et des travaux publics est l'organisme chef de file. UN والوكالة الرائدة في هذا المجال هي إدارة الإمداد بالمياه والخدمات الصحية التي تعمل تحت إشراف وزارة التخطيط والأعمال.
    En 2011, des plans de gestion de l'élimination des HCFC et des plans sectoriels pour 30 pays avaient été soumis au Comité exécutif, y compris pour la Chine, où le PNUD était l'organisme chef de file. UN وخلال 2011، قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعية في 30 بلداً، بما في ذلك الصين، حيث يعمل البرنامج الإنمائي كوكالة رئيسية.
    Le PAM sera l'organisme chef de file et mettra en place l'infrastructure de soutien logistique dans le pays. UN وسيقود برنامج الأغذية العالمي هذه الجهود ويتوقع أن ينشئ بنية تحتية لوجستية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more