"l'organisme d'exécution" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة المشرفة على التنفيذ
        
    • الوكالة المنفذة
        
    • للوكالة المشرفة على التنفيذ
        
    • المنظمة المنفذة
        
    • الوكالة المنفّذة
        
    • والوكالة المنفذة
        
    • الوكالة التنفيذية
        
    • وكالة مشرفة على التنفيذ
        
    • وكالة التنفيذ
        
    • الجهة المنفذة
        
    À cette fin, l'organisme d'exécution établit et soumet au secrétariat: UN ولهذا الغرض، تعد الوكالة المشرفة على التنفيذ وتقدم إلى الأمانة:
    Ces rapports peuvent être résumés et incorporés aux propres rapports périodiques adressés par l'organisme d'exécution au secrétariat. UN ويجوز تجميع هذه التقارير وتلخيصها في التقارير الدورية التي تقدمها الوكالة المشرفة على التنفيذ إلى الأمانة.
    À cette fin, l'organisme d'exécution établit et soumet au secrétariat: UN ولهذا الغرض، تعد الوكالة المشرفة على التنفيذ وتقدم إلى الأمانة:
    l'organisme d'exécution de ce projet est la CNUCED. UN والأونكتاد هو الوكالة المنفذة لهذا المشروع.
    Après l'autorisation, les fonds sont débloqués pour que l'agent ou l'organisme d'exécution puisse commencer à réaliser le projet. UN وفور الموافقة على المشروع، تحصل الوكالة المنفذة على الأموال لمباشرة التنفيذ.
    Dans ce cas, si le prêt n'est pas remboursé, l'organisme d'exécution pourra intenter une action. UN وفي هذه الحالة، إذا لم يسدَّد مبلغ القرض جاز للوكالة المشرفة على التنفيذ أن تلجأ إلى إقامة دعوى.
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l'organisme d'exécution afin d'éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية العد.
    Ces rapports peuvent être résumés et incorporés aux propres rapports périodiques adressés par l'organisme d'exécution au secrétariat. UN ويجوز تجميع هذه التقارير وتلخيصها في التقارير الدورية التي تقدمها الوكالة المشرفة على التنفيذ إلى الأمانة.
    10. L'organisme d'exécution: UN 10- تتولى الوكالة المشرفة على التنفيذ ما يلي:
    Ce montant est calculé sur la base des prévisions des décaissements, à effectuer au titre des prêts et du budget pour les dépenses d'administration pour la période annuelle correspondante, que l'organisme d'exécution établit et soumet chaque année au secrétariat. UN ويجري ذلك على أساس توقعات صرف القروض وتوقعات ميزانية التكاليف الإدارية في الفترة السنوية المطابقة، وهي توقعات تعدها الوكالة المشرفة على التنفيذ وتقدمها سنوياً إلى الأمانة.
    15. Le secrétariat contrôle les résultats de l'organisme d'exécution par le biais de: UN 15- تشرف الأمانة على أداء الوكالة المشرفة على التنفيذ من خلال ما يلي:
    23. l'organisme d'exécution examine minutieusement la demande pour vérifier si elle est complète et procède à un contrôle initial pour déterminer si elle satisfait aux critères d'admissibilité. UN 23- تفحص الوكالة المشرفة على التنفيذ الطلب للتحقق من اكتماله، كما تجري فحصاً أولياً للتأكد من وفائه بمعايير الأهلية.
    25. l'organisme d'exécution décide d'attribuer ou non un prêt pour l'activité de projet. UN 25- تبت الوكالة المشرفة على التنفيذ في تقديم القرض إلى نشاط المشروع أو عدم تقديمه.
    26. l'organisme d'exécution verse les fonds au bénéficiaire du prêt dans les conditions prévues par la convention de prêt signée. UN 26- تصرف الوكالة المشرفة على التنفيذ الأموال إلى المستفيد من القرض وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع.
    l'organisme d'exécution avait indiqué que le bureau du Secrétaire permanent du Ministère de l'environnement était responsable de l'adoption de ces règlements. UN وأفادت الوكالة المنفذة أن مكتب وكيل وزارة البيئة هو المسؤول عن هذه اللوائح.
    l'organisme d'exécution du projet serait l'Organisation mondiale de la santé. UN تي في مكافحة ناقلات الأمراض إلى أمانة مرفق البيئة العالمية وسوف تكون الوكالة المنفذة للمشروع هي منظمة الصحة العالمية.
    l'organisme d'exécution du FEM fournira un appui à l'organisation chef de file, selon que de besoin, durant la mise en œuvre du projet. UN وتقدم الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية الدعم للوكالة الوطنية الرائدة، حسب الاحتياج، أثناء تنفيذ المشروع.
    Dans ce cas, si le prêt n'est pas remboursé, l'organisme d'exécution pourra intenter une action. UN وفي هذه الحالة، إذا لم يسدَّد مبلغ القرض جاز للوكالة المشرفة على التنفيذ أن تلجأ إلى إقامة دعوى.
    Toutes les autres dépenses sont comptabilisées par l'organisme d'exécution afin d'éviter le double comptage. UN ورهنا بهذا الاستثناء، تُبلغ المنظمة المنفذة عن جميع النفقات لتحاشي ازدواجية المحاسبة.
    1) Veuillez indiquer l'organisme d'exécution par l'intermédiaire duquel vous avez reçu l'aide financière du FEM. UN (1) يرجى تحديد الوكالة المنفّذة التي قدمت لكم المساعدة المالية من مرفق البيئة العالمية.
    Cela constituerait également un élément essentiel - pour le pays concerné, l'organisme d'exécution compétent et le Comité exécutif - permettant d'appréhender la situation des divers secteurs industriels dans ce pays. UN وسيكون ذلك أيضاً عنصراً أساسياً في التوصل إلى فهم البلد، والوكالة المنفذة ذات الصلة، واللجنة التنفيذية، للوضع في مختلف القطاعات الصناعية لذلك البلد.
    La Société de développement des petites entreprises (SEDCO) est l'organisme d'exécution du ministère. UN وشركة تنمية المؤسسات الصغيرة هي الوكالة التنفيذية للوزارة.
    Au niveau régional, les États membres de la CARICOM ont mis en place l'organisme d'exécution des mesures de sécurité et de lutte contre la criminalité et le Conseil des ministres chargés de la sécurité nationale et de la répression. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشأت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وكالة التنفيذ المعنية بالجريمة والأمن ومجلس الوزراء المسؤول عن الأمن الوطني وإنفاذ القانون.
    :: FENU : appui à l'organisme d'exécution et assistance technique UN :: صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: الجهة المنفذة والدعم بالمساعدة التقنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more