"l'organisme des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الأمم المتحدة
        
    • وكالة الأمم المتحدة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة
        
    • وهيئة الأمم المتحدة
        
    • بهيئة الأمم المتحدة
        
    • في إطار منظومة الأمم المتحدة
        
    • الدعم البرنامجي لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • وكانت مؤسسة الأمم المتحدة
        
    • وواصلت هيئة اﻷمم المتحدة
        
    • مؤسسة اﻷمم المتحدة
        
    • المنظمة التالية التابعة للأمم المتحدة
        
    • الوكالة التابعة للأمم المتحدة
        
    Des crimes comme l'attaque israélienne contre le siège de la FINUL à Qana en 1996, au Sud-Liban, et contre l'Organisme des Nations Unies chargées de la supervision de la trêve (ONUST) en 2006, également au Sud-Liban, ne doivent jamais être répétées. UN ذلك أن جرائم من قبيل الهجوم الإسرائيلي عام 1996 على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في قانا، بجنوب لبنان، وفي عام 2006 على هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، في جنوب لبنان أيضا، يجب ألا تتكرر مطلقا.
    En outre, 79 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) aidaient la Force à mener à bien sa tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 79 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    La FINUL bénéficie également du concours de 54 observateurs militaires membres de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont aucune femme. UN كما تحظى اليونيفيل بدعم 54 مراقبا من فريق مراقبي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الموجودين في لبنان، لا نساء بينهم.
    La FAO est l'Organisme des Nations Unies chef de file en la matière; elle travaille seule ou en collaboration avec les donateurs. UN وقد ظلت منظمة الأغذية والزراعة وكالة الأمم المتحدة المتخصصة الرئيسية في هذا المجال، تعمل لوحدها أو مع الجهات المانحة.
    Il a souligné, par ailleurs, que pour pouvoir être mises en œuvre, les recommandations devaient s'insérer dans le cadre du mandat de l'Organisme des Nations Unies concerné. UN وسُلط الضوء أيضاً على ضرورة أن تندرج التوصيات في نطاق ولاية وكالة الأمم المتحدة المعنية لضمان قابليتها للتنفيذ العملي.
    La FINUL bénéficie également du concours de 53 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont quatre femmes. UN ويدعم القوة أيضا 53 مراقبا عسكريا من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أربعة منهم من النساء.
    Elles correspondent aux activités du Département des opérations de maintien de la paix, de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), ainsi que du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP). UN وستغطي الاحتياجات المقترحة أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبـــــة الهدنة في فلسطين، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستـــــان.
    En outre, 77 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) aidaient la Force à mener à bien sa tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 77 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    En outre, 75 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) aidaient la Force à mener à bien sa tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 75 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    J'ai l'honneur de me référer au commandement de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    En outre, 75 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) aidaient la Force à mener à bien sa tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 75 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    En outre, 79 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) aidaient la Force à mener à bien sa tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 79 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    En outre, 76 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) aidaient la Force à mener à bien sa tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام 76 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمساعدة القوة في تنفيذ مهامها.
    En pareil cas, l'Organisme des Nations Unies est appelé agent d'exécution. UN وفي هذه الحالات، يُشار إلى وكالة الأمم المتحدة بصفتها الوكالة المنفذة.
    l'Organisme des Nations Unies et le bureau de pays du PNUD s'entendent sur le montant approprié. UN وتتفق وكالة الأمم المتحدة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشكل مشترك على مبلغ مناسب.
    Le personnel est responsable devant l'Organisme des Nations Unies de l'accomplissement des fonctions qui lui ont été assignées. UN ويخضع هؤلاء الموظفون للمساءلة أمام وكالة الأمم المتحدة عن أسلوب أدائهم للمهام الموكلة إليهم.
    L'institution désignée incorpore l'état des dépenses communiqué par l'Organisme des Nations Unies dans le rapport financier. UN وتدرج المؤسسة المسماة في التقرير المالي النفقات التي تبلّغ عنها وكالة الأمم المتحدة.
    L'institution désignée apporte des ajustements à ses données financières et confirme la révision soumise par l'Organisme des Nations Unies. UN وتقوم المؤسسة المسماة بتعديل سجلاتها المالية، وتأكيد التنقيح المقدم من وكالة الأمم المتحدة.
    La FINUL bénéficie du concours de 51 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN ويدعم القوة 51 مراقبا عسكريا تابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة يعملون في فريق المراقبين في لبنان.
    Conjointement avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, elle a contribué à contenir la crise. UN وإلى جانب قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أسهمت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في احتواء الأزمة.
    Avant 1968, certains États Membres refusaient de payer leur part des dépenses relatives à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve en Palestine; UN وقبل عام 1968، حدثت اقتطاعات متصلة بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين؛
    L'UNICEF promeut activement la Décennie, dont l'UNESCO est l'Organisme des Nations Unies chef de file. UN تعمل اليونيسيف بنشاط على تعزيز العقد الذي تقوم فيه اليونسكو بدور الوكالة الرائدة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    4. l'Organisme des Nations Unies ci-après était représenté : UN 4 - وكانت مؤسسة الأمم المتحدة التالية ممثلة في الدورة:
    587. l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), qui est la plus ancienne des opérations de maintien de la paix, a comme par le passé aidé la FNUOD et la FINUL à s'acquitter de leur mandat et a maintenu sa présence en Égypte. UN ٥٨٧ - وواصلت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وهي أقدم العمليات القائمة لحفظ السلام، مساعدتها لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في اضطلاعهما بمهامهما، وواصلت وجودها في مصر.
    De plus, les ONG doivent en principe être officiellement enregistrées dans le pays où elles mènent des activités et doivent tenir une comptabilité distincte pour les dépenses engagées pour le compte de l'Organisme des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المنظمات غير الحكومية عادة أن تكون مسجلة قانونيا في البلد الذي تعمل فيه، ويجب أن يكون لديها حساب مستقل للنفقات المتكبدة نيابة عن مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    4. l'Organisme des Nations Unies ci-après était représenté à la session: UN 4- وكانت المنظمة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثَّلةً في الدورة:
    De même, les activités d'aide humanitaire et de secours d'urgence décrites dans le mandat ont été coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et les initiatives spécifiques relatives à telle ou telle région ont été menées par l'Organisme des Nations Unies compétent, comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour les questions relatives aux réfugiés. UN كذلك يتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيق أنشطة الإغاثة الإنسانية وأنشطة الطوارئ المحددة في الولاية، وتنفذ المبادرات المحددة المتصلة بمجال معين بقيادة الوكالة التابعة للأمم المتحدة ذات الولاية المناسبة، كمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فيما يتعلق بقضايا اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more