"l'orientation stratégique de" - Translation from French to Arabic

    • التوجه الاستراتيجي
        
    • للتوجه الاستراتيجي
        
    • وتوجهه الاستراتيجي
        
    • والتوجه الاستراتيجي
        
    • التركيز الاستراتيجي
        
    • الاتجاه الاستراتيجي
        
    • بالتوجه الاستراتيجي
        
    • وتوجهها الاستراتيجي
        
    Après avoir passé en revue les activités de la Division en 2008, il a présenté l'orientation stratégique de son programme. UN وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج.
    La constitution et le maintien de partenariats efficaces avec d'autres organisations font partie intégrante de l'orientation stratégique de la CEA. UN وبالتالي فإن بناء ودعم الشراكات الفاعلة مع منظمات أخرى جزء لا يتجزأ من التوجه الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Dans le climat actuel, où l'accent est mis sur l'amélioration du rapport coûts-avantages des programmes du Secrétariat, c'est l'orientation stratégique de l'Organisation dans le domaine des télécommunications qui doit être revue. UN ويجري اﻵن أيضا، تمشيا مع المناخ الحالي الذي يُعنى فيه بتحسين فعالية برامج اﻷمانة العامة من حيث التكاليف، استعراض التوجه الاستراتيجي للاتصالات السلكية واللاسلكية في اﻷمم المتحدة.
    Ces évaluations mettront en évidence les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la Stratégie à moyen terme et permettront de tirer les enseignements et de formuler les recommandations nécessaires à l'amélioration de l'exécution des programmes et à la réalisation ultérieure des objectifs de la Stratégie, tout en contribuant à déterminer l'orientation stratégique de l'organisation à l'avenir. UN وسيحدد التقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل ويوفر الدروس والتوصيات الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج والتنفيذ اللاحق لأهداف الاستراتيجية وتوفير الاستنارة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة في المستقبل.
    Ses délibérations ont porté sur le programme de travail, les éléments de ce programme et l'orientation stratégique de la Conférence ministérielle. UN وركزت المناقشات على برنامج عمل المؤتمر الوزاري وعناصره البرنامجية وتوجهه الاستراتيجي.
    Dans ce cas, l'orientation stratégique de leurs activités de coopération technique est largement déterminée par les priorités des pays donateurs concernés. UN والتوجه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها تلك الكيانات يعتمد اعتمادا كبيرا على أولويات البلدان المانحة المعنية.
    Le document présente les grandes lignes de l'orientation stratégique de l'Institut qui s'appuie sur les quatre objectifs stratégiques suivants : UN وتوجز الوثيقة التركيز الاستراتيجي للمعهد الذي يستند إلى أربعة أهداف استراتيجية هي:
    De plus, un groupe directeur chargé de la gestion de l'information a été constitué pour aider à définir l'orientation stratégique de la politique en matière de gestion et de sécurité de l'information; UN وعلاوة على ذلك، أنشئ الفريق التوجيهي لإدارة المعلومات بهدف المساعدة على تحديد الاتجاه الاستراتيجي لإدارة المعلومات وسياسة أمن المعلومات؛
    Les conclusions de la Conférence internationale sur la population et le développement concernant les questions relatives aux migrations ont été l'un des principaux éléments qui ont guidé la planification de l'orientation stratégique de l'OIM à l'horizon du XXIe siècle. UN وتعتبر نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالهجرة أحد العناصر اﻹرشادية الهامة عند تخطيط التوجه الاستراتيجي للمنظمة في القرن المقبل.
    En résumé, l'orientation stratégique de l'UNOPS peut-être définie par des énoncés de sa mission et de sa vision : UN 22 - يمكن إيجاز التوجه الاستراتيجي للمكتب عبر بياني مهمته ورؤيته:
    Étant donné que le degré d'élaboration des mécanismes de gestion des TIC détermine en dernier ressort si une démarche est compatible ou non avec l'orientation stratégique de l'organisation, les décisions en matière d'hébergement doivent s'inscrire dans un processus de gouvernance ouvert, clairement défini. UN وبما أن مدى نضج عمليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسة ما يحدد في نهاية المطاف ما إذا كان إجراء معين يتفق أم لا مع التوجه الاستراتيجي للمؤسسة وأية قرارات تتعلق بالاستضافة يجب أن تتم في إطار عملية إدارة محددة بوضوح وشاملة.
    Bien que le processus d'examen soit approfondi et détaillé, les délibérations n'ont guère eu d'incidence sur l'orientation stratégique de l'Organisation ou sur les résultats des travaux. UN وبالرغم من عملية الاستعراض المتعمقة والتفصيلية، فإن تأثير المداولات ضئيل جدا على التوجه الاستراتيجي أو على نتائج العمل الذي تقوم به المنظمة.
    7. Mettre en place et renforcer des partenariats, cela fait partie intégrante de l'orientation stratégique de la CEA. UN 7- ويشكل بناء الشراكات وتعزيزها جزءا لا يتجزأ من التوجه الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Dans ses conclusions, au chapitre V, la Rapporteuse spéciale définit l'orientation stratégique de son action et les axes qu'elle développera en vue d'atteindre les objectifs de son mandat, à savoir: UN وتحدد المقررة الخاصة في استنتاجاتها في الفصل الخامس التوجه الاستراتيجي لعملها والمحاور التي ستعمل على بلورتها بهدف بلوغ أهداف ولايتها، وهي:
    L'examen avait pour but de dresser l'inventaire de ce que l'organisation avait appris et à s'assurer que l'orientation stratégique de l'UNOPS restait pertinente dans un monde en mutation. UN وشُرع في إجراء الاستعراض بهدف تقييم الخبرة التي اكتسبتها المنظمة وكفالة استمرار ملائمة التوجه الاستراتيجي للمكتب في عالم متغير.
    Ce processus est supervisé par une équipe de planification de la mission intégrée composée de représentants de l'Opération et de l'équipe de pays des Nations Unies, qui participe aux réunions du groupe de travail afin de favoriser l'émergence d'une vision commune de l'orientation stratégique de l'Opération. UN ويشرف على العملية فريق التخطيط المتكامل للبعثة الذي يتألف من ممثلين من العملية ومن الفريق القطري. ويشارك فريق التخطيط في اجتماعات الفريق العامل لتيسير التوصل إلى رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية.
    L'ensemble du processus sera supervisé par l'équipe de préparation de la mission intégrée, composée de représentants de l'Opération, notamment sa composante militaire, et de l'équipe de pays des Nations Unies, qui assistera également aux réunions des groupes de travail afin de dégager une vision commune de l'orientation stratégique de l'Opération. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم ممثلين من العملية، من بينهم عسكريون، ومن فريق الأمم المتحدة القطري. وسيحضر هذا الفريق الأخير أيضا اجتماعات الأفرقة العاملة لتيسير إيجاد رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية
    Le mandat et l'orientation stratégique de ce sous-programme découlent des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, du Document final du Sommet mondial de 2005, du Sommet mondial sur le développement durable, du Programme d'action d'Almaty et de la Stratégie de Maurice sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وولاية البرنامج الفرعي وتوجهه الاستراتيجي مستمدان من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبرنامج عمل ألماتي، واستراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À son tour, le plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies fournit, pour une période donnée, le cadre juridique, les grandes lignes et l'orientation stratégique de toutes les activités de fond de la Commission. UN ومن جهة أخرى، تقوم خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل في أي فترة معينة بتقديم الإطار القانوني الذي يحدد التقدم العام والتوجه الاستراتيجي لجميع الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها اللجنة.
    Le budget pour le prochain exercice biennal doit refléter l'orientation stratégique de l'Organisation pour cette période dans des domaines importants, y compris les trois piliers de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN وينبغي لميزانية فترة السنتين المقبلة أن تعكس التركيز الاستراتيجي للمنظمة في الفترة المعنية على المجالات ذات الأهمية، ومنها الركائز الثلاث المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    La Serbie a adopté un certain nombre de documents définissant l'orientation stratégique de son développement dans différents domaines sociaux, qui ont des conséquences sur la condition et les droits des enfants. UN واعتمدت صربيا عددا من الوثائق التي تحدد الاتجاه الاستراتيجي لتنميتها في مختلف المجالات الاجتماعية، التي تؤثر على وضع الأطفال وحقوقهم.
    Ce type de défi montre bien l'importance de l'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et la nécessité pour les différents organes directeurs d'adopter une vision commune de ce que doit être l'orientation stratégique de ces opérations. UN وهذه التحديات إنما تؤكد على ضرورة دعم عمليات حفظ السلام والحاجة إلى رؤية مشتركة من جانب مختلف هيئات الإدارة فيما يتعلق بالتوجه الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    69. Le Département a collaboré avec des organes intergouvernementaux s'agissant de la conception générale et de l'orientation stratégique de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 69 - وأضافت قائلة إن الإدارة تحاورت مع الهيئات الحكومية الدولية في ما يخص الوضع العام لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتوجهها الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more