"l'original" - Translation from French to Arabic

    • الأصلي
        
    • يودع أصل
        
    • النسخة الأصلية
        
    • الأصل
        
    • للأصل
        
    • بأصل
        
    • التي قدم بها
        
    • أصلية
        
    • اللوحة الأصلية
        
    • بها فقط
        
    • قُدم بها
        
    • قُدّم بها
        
    • النسخ الأصلية
        
    • الفيلم الأصلى
        
    • المقدم بها
        
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN وترسل بالبريد البيانات التي أدلوا بها مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN وترسل بالبريد البيانات التي أدلوا بها مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    l'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, est déposé auprès du Dépositaire. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    l'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'Équipe de surveillance note que le texte de référence est l'original anglais. UN ويشير فريق الرصد إلى أن الوثيقة المرجعية هي النسخة الأصلية المحررة باللغة الإنكليزية.
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال بيان كل منهما بالبريد مرفقا بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Le défendeur a fait valoir que les conditions nécessaires à la reconnaissance n'étaient pas remplies car le demandeur n'avait pas fourni l'original de la convention d'arbitrage, mais seulement une photocopie. UN واحتج المدَّعَى عليه بأنَّ شروط الاعتراف لم تُستوفَ لأنَّ المدَّعِي لم يقدِّم اتفاق التحكيم الأصلي وإنما صورة منه فقط.
    Le texte de leurs déclarations est envoyé par courrier, accompagné de l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Les auteurs fournissent des attestations à l'effet que l'original de ce document est introuvable. UN ويقدم أصحاب البلاغ شهادات تفيد بتعذر العثور على النص الأصلي لهذه الوثيقة.
    La version anglaise du paragraphe 150 doit être alignée sur l'original français. UN وينبغي مطابقة الصيغة الانكليزية للفقرة 150 مع النص الأصلي بالفرنسية.
    l'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة.
    L’original de la présente Convention, dont les textes en langues sont également authentiques, est remis en garde à , qui en adresse des copies certifiées conformes à tous les États parties. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه ـ في الحجية، لدى ـ الذي يرسل نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول اﻷطراف.
    La Conférence a décidé à l'unanimité que l'original du présent Acte final serait déposé aux archives du Ministère des affaires étrangères de l'Italie. UN وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية.
    La Conférence a décidé à l'unanimité que l'original du présent Acte final serait déposé aux archives du Ministère italien des affaires étrangères. UN وبموجب مقرر اتخذه المؤتمر باﻹجماع، يودع أصل هذه الوثيقة الختامية في محفوظات وزارة الخارجية اﻹيطالية.
    Leurs déclarations respectives sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال بياناتهم على التوالي بالبريد طي النسخة الأصلية من هذه الرسالة.
    Je vous invite à présent à prêter serment sur l'original signé de la Charte des Nations Unies. UN والآن أدعوه إلى أن يقسم يمين الولاية على النسخة الأصلية الموقعة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ne vous inquiétez pas M. le Maire, l'original est à l'abri. Open Subtitles لا تقلق أيها المحافظ لدي النسخة الأصلية نظيفة وآمنة
    Comme il était l'original, c'était le seul parmi nous à posséder un appareil pouvant être retiré. Open Subtitles ولأنه كَانَ الأصل كَانَ الوحيدَ منّا الذي إمتلكَ أداةِ تتبع التى يُمْكِنُ إزالتها
    Deux traductions divergentes, non officielles, de cette attestation à partir de l'original arabe avaient en outre été fournies. UN وعلاوة على ذلك، قدم صاحب الشكوى ترجمتين متباينتين وغير رسميتين للأصل العربي لهذه الشهادة.
    Les déclarations des délégations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN وأرسلت بيانات الوفود بالبريد مرفقة بأصل هذه الرسالة.
    * Le texte de l'Accord de paix global est distribué dans la langue de l'original seulement. UN * يستنسخ اتفاق السلام الشامل باللغة التي قدم بها فقط.
    Le Canada n'exige pas l'original de la formule A. UN ولا تشترط كندا أن تكون الاستمارة ألف أصلية.
    Alors, le faussaire a été en présence de l'original. Open Subtitles هذا يعني أن اللوحة المزيفة كانت في مكان اللوحة الأصلية
    3. Le rapport du FMI est diffusé tel qu'il a été reçu, dans la langue de l'original uniquement. UN 3 - ويصدر تقرير صندوق النقد الدولي، كما ورد، باللغة المقدم بها فقط.
    * Le texte de l'annexe est distribué dans la langue de l'original uniquement. UN * يُعمم المرفق باللغة التي قُدم بها فقط.
    2. Le texte intégral de toute communication portée à l'attention du Comité, qui remplit tous les critères préliminaires d'enregistrement, est communiqué dans la langue de l'original à tout membre du Comité qui le demande. UN 2- يتاح لأي عضو من أعضاء اللجنة، بناء على طلبه، النص الكامل لأي بلاغ قُدّم إلى اللجنة ويستوفي جميع المعايير الأولية لتسجيله، ويتاح البلاغ باللغة التي قُدّم بها.
    Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur avant le début de la réunion, elle devra présenter l'original lors de l'inscription. UN وإذا قدم أحد الوفود صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو أرسلها بفاكس فينبغي له أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    l'original avait un autre titre. Il n'a jamais été achevé. Open Subtitles الفيلم الأصلى كان بإسم مختلف بدأ صنعه و لم ينته أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more