"l'otice" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • منظمة المعاهدة
        
    • منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • باللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل
        
    • رسماً عاماً
        
    Un autre exemple est celui des nombreux exercices d'inspection menés par l'OTICE. UN والمثال الآخر في هذا الشأن هو عمليات التفتيش العديدة التي تضطلع بها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    l'OTICE peut le détecter et observer les résultats; UN بإمكان منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تكشف وتراقب النتائج؛
    Commission préparatoire de l'OTICE UN اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 546 973 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من إجمالي الإيرادات المتفرقة، يعود مبلغ مقداره 973 546 يورو إلى استرداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Institut de recherche nucléaire est l'autorité nationale chargée de collaborer avec l'OTICE. UN ويـُـصنـَّـف المعهـد الفلبينـي للأبحاث النوويـة على أنـه الهيئـة الوطنيـة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Au titre des recettes accessoires, un montant de 517 841 euros correspond à la facturation à l'ONUV et à l'OTICE de l'exploitation des installations de traitement électronique de l'information. UN من بين إجمالي الإيرادات المتنوعة، ينشأ مبلغ 841 17 يورو عن استراداد تكاليف مرافق المعالجة الالكترونية للبيانات من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le fait que l'OTICE soit située au même endroit que l'AIEA et d'autres organisations, au Centre international de Vienne, faciliterait considérablement le fonctionnement de la Conférence et du Conseil exécutif. UN فاقامة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بجانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات في مركز فيينا الدولي ستُيسر بالتأكيد إلى حد كبير سير عمل المؤتمر والمجلس التنفيذي.
    l'OTICE a immédiatement lancé le processus pour détecter l'avance des substances radioactives à travers le monde. UN وقد استهلت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الفور عملية لرصد انتشار المواد المشعة حول الكرة الأرضية.
    l'OTICE a surveillé ses effets. UN وقامت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعملية الرصد ذات الصلة.
    Le Luxembourg continue d'apporter son plein soutien aux objectifs et aux activités de l'AIEA, de l'OIAC et de l'OTICE. UN ولا تزال لكسمبرغ تقدم دعمها التام لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous ne doutons pas véritablement du fait que le système perfectionné de vérification et de contrôle actuellement en voie de réalisation dans le cadre de l'OTICE rend pratiquement impossible la réalisation d'essais nucléaires clandestins. UN ولا يخامرنا إلا القليل من الشك في أن يتيح نظام التحقق والمراقبة المتطور الذي تكاد تنتهي من إعداده منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مجالاً بالفعل لإجراء تجربة نووية سرية.
    l'OTICE présente des avantages additionnels et complémentaires du fait des possibilités qu'offre le système de surveillance mondial pour faciliter la détection rapide d'éventuels tsunamis. UN ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لها أيضاً فوائد إضافية وتكميلية من خلال إمكانيات نظام الرصد الدولي لدعم الاكتشاف المبكر لأي أمواج تسونامي محتملة.
    D'autre part, le Secrétariat technique provisoire de l'OTICE sera établi cette année pour préparer l'application de ce traité. UN وستنشأ هذا العام، من ناحية أخرى، اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل التحضير لتنفيذ المعاهدة.
    A l'avenir, nous entendons participer activement à la Commission préparatoire et à l'OTICE de Vienne. UN وتتجه نيتنا في المستقبل إلى الاشتراك بصورة إيجابية في اللجنة التحضيرية وفي منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport annuel de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OTICE UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le programme F.1 est financé par toutes les organisations sises au CIV, alors que le programme F.2 n'est financé que par l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. UN فالبرنامج واو-1 تموِّله جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، أمّا البرنامج واو-2 فلا يموِّله سوى اليونوف واليونيدو واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À ce titre, les stations de radioéléments de Beijing et Lanzhou ont fourni à l'OTICE les relevés des particules atmosphériques de façon suivie et sur une longue période. UN وقدمت محطتا بيجين ولانزو لرصد النويدات المشعة بيانات عن رصد جسيمات النويدات المشعة إلى منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لهذا الغرض بصفة مستمرة خلال فترة ممتدة من الزمن.
    Par la suite, l'OTICE a retiré la proposition de gérer la garderie et l'AIEA a accepté d'en assumer la responsabilité. UN وفيما بعد، سحبت منظمة المعاهدة عرضها لإدارة المركز ووافقت الوكالة على تحمل هذه المسؤولية.
    16.7 Le remboursement de dépenses imputées sur des exercices précédents, les ristournes accordées par les agents de voyage, les dépenses d'appui facturées à l'OTICE et d'autres soldes créditeurs divers sont comptabilisés sous " recettes accessoires " . UN 16-7 وتُعامل النفقات المستردّة المقيّدة على حساب الفترات المالية السابقة، والعمولات من وكلاء السفر، وتكاليف الدعم الخاصة باللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وقيود دائنة أخرى متفرقة، باعتبارها إيرادات متنوعة.
    En outre, ayant démontré son utilité en cas d'urgence nucléaire, le réseau mondial de surveillance géré par la Commission préparatoire de l'OTICE pourrait, associé aux capacités existantes du PNUE, venir compléter celles des organisations qui jouent un rôle central dans l'intervention en cas d'urgence radiologique. UN إضافة إلى ذلك، فإن شبكة الرصد العالمية التي تتعهدها اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثبتت أهميتها في الطوارئ النووية ويمكن استخدامها، بالاقتران مع القدرات الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدعم قدرات المنظمات التي تضطلع بدور محوري في التصدي للطوارئ الإشعاعية.
    l'OTICE comprendrait un Conseil exécutif doté de fonctions et de pouvoirs élaborés et importants. UN وسوف تضم منظمة معاهدة حظر التجارب الشامل مجلسا تنفيذيا ذا سلطات ووظائف دقيقة وهامة.
    Une contribution aux frais généraux est par ailleurs versée par l'OTICE car cette dernière ne gère aucun service commun. UN كما تدفع منظمة الحظر الشامل رسماً عاماً لأنها هي نفسها لا تتولى إدارة خدمة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more