"l'ouest de la côte d" - Translation from French to Arabic

    • غرب كوت
        
    • غربي كوت
        
    • الجزء الغربي من كوت
        
    • المنطقة الغربية من كوت
        
    Le Mouvement Ivoirien pour la Libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI) est dirigé par le Pasteur Gammi. UN الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار بقيادة القس غامي.
    L'ONG International Friendship Service (I.F.S) à Man, basée dans l'ouest de la Côte d'Ivoire; UN المنظمة غير الحكومية لمصلحة الصداقة الدولية ومقرّها في مان في غرب كوت ديفوار؛
    Plusieurs incidents violents ont été attribués aux milices, particulièrement dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ونسبت العديد من حوادث العنف الرئيسية للميليشيات، ولا سيما في غرب كوت ديفوار.
    En étroite collaboration avec l'ONUCI, elle continuera également de surveiller la situation des réfugiés et des ex-combattants libériens qui se trouvent encore dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, en procédant à des évaluations conjointes annuelles. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة اللاجئين والمقاتلين السابقين الليبريين الذين ما زالوا يقيمون في غربي كوت ديفوار، عن طريق بعثات تقييم مشتركة توفد سنويا.
    Quatre volontaires de la Croix-Rouge ont été tués cette année dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, des agents humanitaires ont été enlevés en Tchétchénie et d'autres ont été tués dans le territoire palestinien occupé. UN وقُتل عمدا أربعة من متطوعي الصليب الأحمر هذا العام في غربي كوت ديفوار، وحدثت حالات اختطاف في تششنيا لعاملين في الشؤون الإنسانية، وقتل بعض العاملين في الشؤون الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Des rapports persistants font cependant état du recrutement d'anciens combattants libériens tant par les forces progouvernementales que par les éléments militaires des Forces nouvelles basés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN بيد أن هناك تقارير متواترة عن استمرار كل من القوات الموالية للحكومة وعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة المرابطة في الجزء الغربي من كوت ديفوار في تجنيد محاربين سابقين من ليبريا.
    Le 19 février 2005, a été lancé à Man le processus de prévention, démobilisation et réinsertion des enfants qui ont été membres de forces et groupes armés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN 12 - وفي 19 شباط/ فبراير 2005، تم في مان إطلاق عملية الوقاية والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال من الأفراد السابقين للجماعات والقوات المسلحة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    En outre, l'Opération a accru son aide au retour des personnes déplacées dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، وفرت العملية المزيد من المساعدة في غرب كوت ديفوار، دعماً لعودة الأشخاص المشردين.
    :: Mouvement ivoirien de libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI). UN :: الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار، التي تزعم أن عدد أفرادها يبلغ عدة آلاف؛
    Les problèmes de sécurité dans l'ouest de la Côte d'Ivoire restent également une menace pour la stabilisation du Libéria. UN كذلك ظلت المشاكل الأمنية في غرب كوت ديفوار تمثل تهديدا محتملا لجهود تدعيم الاستقرار في ليبريا.
    :: Examiner comment faire face au problème de l'insécurité dans l'ouest de la Côte d'Ivoire UN :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    Par ailleurs, les combattants des deux nouveaux mouvements armés apparus dans l'ouest de la Côte d'Ivoire auraient également procédé à des pillages. UN ومن جهة أخرى، هناك أعمال نهب قام بها مقاتلو الحركتين المسلحتين الجديدتين اللتين ظهرتا في غرب كوت ديفوار.
    Le Groupe rappelle que des conflits ont lieu entre les populations locales et les producteurs de cacao étrangers, en particulier dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, depuis 1992. UN ويلاحظ أن النزاعات بين السكان المحليين ومزارعي الكاكاو الأجانب، لا سيما في غرب كوت ديفوار، تتكرر منذ عام 1992.
    Néanmoins, des incidents entre communautés et éléments des FRCI sont de nouveau survenus, en particulier dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ومع ذلك، لا تزال ثمة حوادث تقع بين المجتمعات المحلية وعناصر القوات الجمهورية، ولا سيما في غرب كوت ديفوار.
    Les membres de l'équipe se sont rendus à Taï, Toulépleu et Guiglo, dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, ainsi qu'à Zwedru et Jorzon Town, dans l'est du Libéria. UN وزار أعضاء الفريق مناطق تاي وتوليبلوه وغيغلو في غرب كوت ديفوار، وكذا منطقتي زويدرو وجورزون تاون في شرق ليبريا.
    Des membres de la population rapatriée dans l'ouest de la Côte d'Ivoire ont fait part des mêmes préoccupations, tout comme les communautés qui les accueillent des deux côtés de la frontière. UN وكرر أفراد في غرب كوت ديفوار من السكان العائدين العديد من تلك المخاوف، كما فعلت العشائر التي تستقبلهم على طرفي الحدود.
    L'Expert indépendant s'est rendu dans la région de l'ouest de la Côte d'Ivoire, qui a été traditionnellement le théâtre de fortes tensions entre communautés allogènes et autochtones. UN وزار الخبير المستقل غرب كوت ديفوار الذي كان، في العادة، مسرح توتر شديد بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    Dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, il y a eu récemment des incidents accompagnés d'affrontement intercommunautaires qui avaient pour motif l'accès à la terre. UN وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض.
    Je réitère également mon appel pour que des mesures soient prises d'urgence afin d'identifier et de traduire en justice ceux qui ont tué en 2012 sept Casques bleus dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, ainsi que les auteurs des crimes commis contre des civils dans le camp de personnes déplacées de Nahibly. UN وأكرر أيضا دعوتي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومحاسبة المتورطين في قتل سبعة من حفظة السلام في غربي كوت ديفوار عام 2012، والجرائم المرتكبة بحق المدنيين في مخيم ناهيبلي للمشردين داخليا.
    Toutefois, les incidents, en particulier le long de la frontière avec le Libéria, et les tensions sociales et ethniques dans l'ouest de la Côte d'Ivoire demeurent une source de préoccupation. UN غير أن الحوادث الأمنية، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا، والتوترات الاجتماعية والعرقية في غربي كوت ديفوار، تشكل مصدرا مستمرا للقلق.
    L'ONUCI a aussi effectué une étude des jugements rendus par les tribunaux dans des affaires ayant trait à la propriété foncière en milieu rural dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, et une note sur ce sujet, comprenant des observations et recommandations, a été adressée aux autorités judiciaires. UN وأجرت العملية أيضا دراسة عن القرارات التي اتخذتها المحاكم بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي الريفية في الجزء الغربي من كوت ديفوار، وأعدت مذكِّرة تضمنت الملاحظات والتوصيات المقدَّمة إلى السلطات القانونية
    Il a aussi parlé de la nécessité d'encourager la réconciliation nationale et de traiter les causes sous-jacentes du conflit, y compris les questions de régime foncier et de citoyenneté, et de régler les problèmes de sécurité dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN كما أشار الممثل الخاص إلى ضرورة تعزيز المصالحة الوطنية، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء النزاع، بما في ذلك مسألتا حيازة الأراضي والمواطنة، وكذا التصدي للوضع الأمني في المنطقة الغربية من كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more