"l'ouganda et la république-unie" - Translation from French to Arabic

    • أوغندا وجمهورية
        
    l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie ont contribué avec l'implication de leur leadership à travers l'Initiative régionale. UN وساهمت قيادتا أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في ذلك من خلال المبادرة الإقليمية.
    Le Kenya, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie ont conscience que le dialogue avec les populations frontalières est important à cet égard et sont régulièrement en contact avec les chefs locaux pour discuter des questions frontalières. UN والواقع أن أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا تدرك، في هذا الصدد، أهمية التواصل مع الجماعات المحلية التي تعيش على الحدود، وهي تجري اتصالات منتظمة مع القادة المجتمعين بشأن المسائل الحدودية.
    Cette assistance a concerné notamment le Mozambique, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. UN وتشمل البلدان المستفيدة من مساعدتها لتحضير هذه الاستراتيجية، أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.
    Le dispositif révisé de l'OIT a été mis à l'essai dans trois pays africains, dont deux PMA: l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. UN كما جرى اختبار الإطار المنقَّح لمنظمة العمل الدولية في ثلاثة بلدان أفريقية، منها اثنان من أقل الدول نمواً، هما: أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    La Côte d'Ivoire, le Mozambique, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie sont également touchés. UN وتتأثر أيضا بشكل كبير كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكوت ديفوار وموزامبيق.
    35. l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie peuvent aussi fournir de bons exemples de meilleures pratiques sur ce thème. UN 35- كما أن أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة يمكن أن تكونا مثالين جيدين لأفضل الممارسات في هذا السياق.
    Dans un premier temps, l'exode massif de plus de 500 000 réfugiés rwandais vers l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie a été considéré comme le mouvement de population le plus important et le plus rapide qu'on ait jamais connu. UN ومنذ البداية اعتبرت الهجرة الجماعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ رواندي إلى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة أكبر وأسرع حركة سكانية في التاريخ.
    Le Nigéria aurait déjà réduit sa participation à l'ECOMOG et l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie ont indiqué qu'ils pourraient retirer leurs contingents. UN وذكرت التقارير أن نيجيريا خفضت وجودها في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بينما أوضحت أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة أنهما ربما تقومان بسحب جنودهما من العملية.
    Certains pays - notamment le Kenya, le Nigéria, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie - ont dû annuler des projets de lever des fonds sur les marchés internationaux des capitaux en vue de réaliser des grands ouvrages d'équipement. UN واضطرت بعض البلدان، وهي أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ونيجيريا، إلى إلغاء خطط لجمع الأموال من أسواق رؤوس الأموال الدولية من أجل مشاريع البنية الأساسية.
    Certains pays, notamment le Kenya, le Nigeria, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, ont dû renoncer à lever des fonds sur les marchés de capitaux internationaux pour des projets d'infrastructure. UN واضطرت بعض البلدان، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ونيجيريا، إلى إلغاء خطط لجمع الأموال من أسواق رؤوس الأموال الدولية من أجل مشاريع الهياكل الأساسية.
    Le Kenya, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie étudient actuellement des politiques, des programmes et des stratégies en matière de santé de la procréation dans le cadre de la Communauté d'Afrique de l'Est. UN وتتأمل أوغندا وجمهورية تنزاينا المتحدة وكينيا مواءمة سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها المتعلقة بالصحة الإنجابية في إطار جماعة شرق أفريقيا.
    Parmi les pays faisant exception figurent l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie pour les filets de poisson, et la Namibie et le Botswana pour la viande de bœuf désossée. UN وتشمل الاستثناءات أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، فيما يتعلق بشرائح السمك، وناميبيا وبوتسوانا فيما يتعلق بلحوم البقر الخالية من العظام.
    Je tiens aussi à saluer l'Union africaine et la Mission africaine au Burundi pour leurs réalisations exceptionnelles dans la stabilisation du Burundi, ainsi qu'aux pays de l'initiative régionale, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, et à la médiation conduite par l'Afrique du Sud, pour le rôle qu'ils ont joué en étayant le processus de paix. UN وأود أيضا أن أشيد بالاتحاد الأفريقي وبعثته على ما حققاه من إنجازات رائعة في مجال إرساء الاستقرار داخل بوروندي، فضلا عن بلدي المبادرة الإقليمية، أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وعملية التيسير التي قادتها جنوب أفريقيا، للدور الذي يضطلعون به في النهوض بالعملية السلمية.
    Saluant les efforts accomplis par les États de l'Initiative régionale, notamment l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, et la Facilitation, en particulier l'Afrique du Sud, au service de la paix au Burundi, et les encourageant à continuer d'accompagner les efforts des parties burundaises, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية،
    Saluant les efforts accomplis par les États de l'Initiative régionale, notamment l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, et la Facilitation, en particulier l'Afrique du Sud, au service de la paix au Burundi, et les encourageant à continuer d'accompagner les efforts des parties burundaises, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والأطراف الميسّرة، خاصة جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، ويشجعها على مواصلة مواكبة جهود الأطراف البوروندية،
    Plusieurs pays d'Afrique, notamment le Kenya, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, ont aidé plus de 100 000 consommateurs, y compris des ménages, à se raccorder à des centres solaires locaux. UN كما قامت العديد من البلدان الأفريقية، لاسيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، بتيسير فرص حصول 100.000 من المستهلكين بما فيها الأسر المعيشية على إمداد لامركزي من الكهرباء المولدة باستخدام الطاقة الفلطاضوئية.
    Rendant hommage aux efforts accomplis par les États de l'Initiative régionale, notamment l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, et la Facilitation de l'Afrique du Sud, au service de la paix au Burundi, et les encourageant à continuer d'appuyer les efforts des parties burundaises, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وبجهود التيسير التي بذلتها جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، وإذ يشجعها على مواصلة مساعدة جهود الأطراف البوروندية،
    Rendant hommage aux efforts accomplis par les États de l'Initiative régionale, notamment l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, et la Facilitation de l'Afrique du Sud, au service de la paix au Burundi, et les encourageant à continuer d'appuyer les efforts des parties burundaises, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في المبادرة الإقليمية من أجل بوروندي، ولا سيما أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وبجهود التيسير التي بذلتها جنوب أفريقيا، لدعم عملية السلام في بوروندي، وإذ يشجعها على مواصلة مساعدة جهود الأطراف البوروندية،
    Pour la période allant de janvier à juin 2004, 25 379 dollars seulement avaient au total été versés par la Gambie, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie. UN ولم يرد سوى 379 25 دولارا أمريكيا في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2004، من الدول الأعضاء التالية: أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وغامبيا.
    Sept pays - le Burkina Faso, le Kenya, le Malawi, le Mozambique, Sao-Tomé-et-Principe, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie - ont reçu une aide pour l'examen de leur législation concernant l'environnement. UN وتمت مساعدة سبعة بلدان - بوركينا فاسو، كينيا، ملاوي، موزامبيق، وساوتومي وبرنسيبي، أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة - في استعراض تشريعاتها القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more