"l'ouverture de crédits" - Translation from French to Arabic

    • رصد اعتمادات
        
    • اعتمادات الميزانية
        
    • تخصيص اعتماد
        
    • رصد أي اعتمادات
        
    • للاعتمادات
        
    • قسمة الاعتمادات
        
    • تخصيص اعتمادات
        
    • إلى اعتمادات
        
    • كما توصي بتخصيص مبالغ
        
    • في الاعتمادات
        
    • توفير اعتمادات
        
    • وإصدار المخصصات
        
    • رصد أية اعتمادات
        
    Il faudra donc prévoir l'ouverture de crédits additionnels d'un montant de 563 800 dollars pour l'exercice 2012-2013. UN ومن ثم يلزم توفير موارد إضافية بقيمة 800 563 دولار عن طريق رصد اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2012-2013.
    Cette recommandation nécessiterait l'ouverture de crédits pour 20 séances supplémentaires par session en 2011 et 2012. UN وستتطلب هذه التوصية رصد اعتمادات إجماليها 20 اجتماعا إضافياً للدورات في كل من 2011 و2012.
    L'importance accordée aux loisirs devrait se traduire par l'ouverture de crédits à cette fin. UN وينبغي أن تنعكس اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في اعتمادات الميزانية.
    Ce montant serait à imputer sur le fonds de réserve, ce qui nécessiterait l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. UN وسيقتضي ذلك تحميل هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيتطلب تخصيص اعتماد لها لفترة السنتين.
    L'adoption de la résolution n'entraînera pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن يلزم رصد أي اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    Variation des réserves pour l'ouverture de crédits UN التغيرات في الاحتياطيات المخصصة للاعتمادات
    d En vertu du système permettant le paiement des contributions et l'ouverture de crédits pour partie en schillings qui a été adopté en 1986, la note f du tableau 2 est applicable. UN )د( بموجب نظام قسمة الاعتمادات واﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٦، تنطبق الحاشية )و( من الجدول ٢.
    Cette recommandation nécessiterait l'ouverture de crédits pour 20 séances supplémentaires par session en 2011 et 2012. UN وستتطلب هذه التوصية رصد اعتمادات إجماليها 20 اجتماعا إضافياً للدورات في كل من 2011 و2012.
    Cette dépense devant être imputée sur le fonds de réserve, l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal sera nécessaire. UN وسوف يُقيَّد هذا المبلغ على حساب صندوق الطوارئ، وبالتالي سيتعين رصد اعتمادات لفترة السنتين.
    Ce montant serait imputé sur le fonds de réserve et, à ce titre, nécessiterait l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. UN وسيحمَّل هذا المبلغ على حساب صندوق الطوارئ، وسيتعين بالتالي رصد اعتمادات لفترة السنتين.
    L'adoption de la résolution ne nécessitera pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار.
    L'adoption de la résolution ne nécessitera pas l'ouverture de crédits additionnels. 7/6. UN ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار.
    L'importance accordée aux loisirs devrait se traduire par l'ouverture de crédits à cette fin.] UN وينبغي أن تنعكس اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في اعتمادات الميزانية.[
    En juin 2003, le Fono général a adopté des décisions relatives à l'ouverture de crédits budgétaires pour l'exercice financier 2003/2004. UN وفي حزيران/يونيه 2003، اتخذ مجلس الفونو العام قرارات بشأن اعتمادات الميزانية للسنة المالية 2003-2004.
    Ces sommes seraient imputées sur le fonds de réserve et, de ce fait, nécessiteraient l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. UN وستتم تغطية تلك الاحتياجات من صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين.
    Par conséquent, l'adoption de la résolution ne nécessite pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن يلزم تخصيص اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار.
    L'adoption de la résolution n'entraînera pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن يلزم رصد أي اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    ii) La variation nette des provisions et réserves reflète l'évolution des réserves pour l'ouverture de crédits; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات.
    d En vertu du système permettant le paiement des contributions et l'ouverture de crédits pour partie en schillings qui a été adopté en 1986, la note g du tableau 2 est applicable. UN (د) بموجب نظام قسمة الاعتمادات والأنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام 1986، تنطبق الحاشية (ز) من الجدول 2.
    3. Décide que l'ouverture de crédits supplémentaires sera examinée au vu du rapport que doit présenter le Secrétaire général. UN ٣ - تقرر أن يجري النظر في تخصيص اعتمادات إضافية لبعثة المراقبين في ضوء التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام.
    L'adoption de la résolution ne nécessitera pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer sa collaboration avec la société civile et les organisations non gouvernementales dans le domaine de la violence à l'égard des femmes grâce à l'ouverture de crédits budgétaires d'un niveau correspondant au rang de priorité accordé à la lutte contre ce type de violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مجال العنف الموجه ضد المرأة. كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    Écart entre les ratios des dépenses communes de personnel actuellement prévus et ceux qui avaient été retenus pour l'ouverture de crédits révisée UN النسب المتوقعة للتكاليف العامة للموظفين مقارنة بالنسب المفترضة في الاعتمادات المنقحة
    Les activités envisagées au paragraphe 16 de la résolution nécessitent l'ouverture de crédits pour financer les frais de voyage et de subsistance des experts devant assister à la troisième réunion. UN 7- وستتطلب الأنشطة المتوخاة في الفقرة 16 من القرار توفير اعتمادات لسفر وإقامة الخبراء لحضور الاجتماع الثالث.
    ii) Raccourcissement des délais nécessaires pour l'approbation de plans financés au moyen de ressources extrabudgétaires et l'ouverture de crédits extrabudgétaires; UN ' 2` تقصير الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على خطط التكاليف الخارجة عن الميزانية وإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية.
    l'ouverture de crédits additionnels ne serait donc pas nécessaire. UN ومن ثمة، لا يلزم رصد أية اعتمادات إضافية في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more