"l'un après" - Translation from French to Arabic

    • الواحد تلو
        
    • واحدا تلو
        
    • واحداً تلو
        
    • واحد تلو
        
    • واحدًا تلو
        
    • الواحد بعد
        
    • واحد بعد
        
    • بعد بلد
        
    Je vais présenter ces 12 projets de résolution à l'Assemblée l'un après l'autre. UN وسأطرح مشاريع القرارات الاثني عشر على الجمعية الواحد تلو اﻵخر.
    Sur la nouvelle scène mondiale les pays ont, l'un après l'autre, reconnu la démocratie comme étant le meilleur système de gouvernement. UN فعلى الساحة العالمية الجديدة، أخذت البلدان، الواحد تلو اﻵخر، تعترف بأن الديمقراطية هي أفضل نظام تنتهجه الحكومة.
    l'un après l'autre, les orateurs ont exprimé leurs points de vue, leurs espoirs et leurs craintes au sujet de l'évolution actuelle de la situation internationale. UN وأعرب المتكلمون الواحد تلو اﻵخر عن تقديراتهم وآمالهم ومخاوفهم فيما يتعلق بالتطورات الدولية الراهنة.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I, II et III, l'un après l'autre. UN ونبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثالث، واحدا تلو الآخر.
    Le Président (parle en arabe) : Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I, III et IV, l'un après l'autre. UN الرئيس: نبت الآن في مشاريع القرارات الأول والثالث والرابع، واحدا تلو الآخر.
    Il retourne ceux que nous aimons contre nous pour nous avoir l'un après l'autre. Open Subtitles إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا لينال منّا واحداً تلو الآخر
    l'un après l'autre ils sont revenus au point de départ. Open Subtitles واحد تلو الآخر بدأوا بنهش الحقول ثم توقفوا
    Jusqu'à ce que tu voies ce jour dans le futur, l'un après l'autre,ils seront tous partis. Open Subtitles حتى يأتي يومٌ في المستقبل، نراه وقد أخذ الجميع واحدًا تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. UN نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VIII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثامن وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. UN تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN سنبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN سنبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وعلى مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les 30 projets de résolution et les trois projets de décision, l'un après l'autre. UN تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات البالغ عددها 30 ومشاريع المقررات البالغ عددها ثلاثة، واحدا تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN ونبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السابع، واحدا تلو الآخر، وفي مشروع المقرر.
    M. P. se plaint de la partialité du juge, qui a autorisé les accusés à présenter leur propre version de l'incident l'un après l'autre sans être interrompus par la cour. UN ويشتكي السيد ب. من أن القاضي كان متحيزا حين سمح للمتهمين بعرض روايتهم الحادثة واحدا تلو اﻵخر بدون تدخل من المحكمة.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VI et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السادس وفي مشروع المقرر، واحداً تلو الآخر.
    Vous savez, il vous retrouvera et vous tuera l'un après l'autre. Open Subtitles أتعرف؟ بأنهُ سيعثر عليكم و سيقتلكم واحد تلو الآخر
    Ils nous reçoivent l'un après l'autre pour voir qui craquera le premier. Open Subtitles إنهم يأخذوننا واحدًا تلو الآخر ليرو من سينهار أولا.
    l'un après l'autre, les orateurs qui m'ont précédé ont souligné le rôle de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد أكد الممثلون الذين تكلموا، الواحد بعد اﻵخر، على دور اﻷمم المتحدة.
    Sortez de la forteresse l'un après l'autre, restez en vie... le plus longtemps possible. Open Subtitles غادروا القلعة واحد بعد الآخرى أبقوا أحياء لأطول وقت ممكن
    Lors du débat général qui a eu lieu à la session en cours de l'Assemblée générale, des pays de différentes régions du monde ont l'un après l'autre demandé une intensification des efforts faits pour éliminer le fléau que représente le terrorisme international en réaction à l'augmentation du nombre des actes de terrorisme dans le monde. UN وفي المناقشة العامة التي دارت خلال الدورة الحالية للجمعية العامة توالت البلدان بلدا من بعد بلد من مختلف المناطق لكي تدعو إلى بذل المزيد من الجهود من أجل القضاء على آفة الإرهاب الدولي رداً على العدد المتزايد من الأعمال الإرهابية التي اجتاح وباؤها العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more