En tout, 142 États sont désormais parties à l'un de ces instruments ou aux deux, et j'ose espérer que d'autres leur emboîteront bientôt le pas. | UN | وقد بلغ الآن عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو كليهما 142 دولة، ويحدوني الأمل في أن تنضم إليهما دول أخرى في وقت قريب. |
On compte aujourd'hui 141 Etats parties à l'un de ces instruments ou aux deux. | UN | :: هنالك حالياً 141 دولة طرفاً في أحد هذين الصكين أو في كليهما. |
Le nombre d'Etats Parties à l'un de ces instruments ou aux deux s'établit, en mai 1998, à 136. | UN | وقد أصبح عدد الدول المنضمة إلى أحد هذين الصكين أو إلى كليهما ٦٣١ دولة اعتباراً من شهر أيار/مايو ٨٩٩١. |
Avec la succession de la République du Monténégro à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et au Protocole s'y rapportant de 1967, 147 États sont à présent parties à l'un de ces instruments ou aux deux. | UN | 21- بانضمام جمهورية الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى بروتوكول عام 1967 الملحق بها، يبلغ الآن عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما 147 دولة. |
La succession du Monténégro à la Convention et au Protocole en octobre 2006 a porté le nombre d'Etats parties à l'un de ces instruments ou aux deux à 147. | UN | وخلافة الجبل الأسود للاتفاقية والبروتوكول في تشرين الأول/أكتوبر 2006 أوصلت عدد الدول الأطراف في أحد الصكين أو كليهما إلى 147 دولة. |
Il a tenu compte en particulier des liens étroits entre la Convention sur la prescription et la Convention des Nations Unies sur les ventes et du fait que les débats sur les obstacles juridiques au commerce électronique figurant dans l'un de ces instruments concerneraient nécessairement l'autre. | UN | وقد وضع الفريق العامل في اعتباره، بصفة خاصة، الصلة الوثيقة بين هذه الاتفاقية واتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وأن مناقشة ما يوجد في أحد هذين الصكين من عقبات قانونية أمام التجارة الالكترونية ستكون لها بالضرورة تداعيات في الصك الآخر. |
9. Un certain nombre d'États ont entendu cet appel depuis l'adoption de la résolution. En 2003, le TimorLeste a adhéré à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967 et SaintVincentetles Grenadines a adhéré au Protocole, ce qui a porté à 145 le nombre total d'États ayant adhéré à au moins l'un de ces instruments. | UN | 9- وقد لبى عدد من الدول هذا النداء منذ اعتماد القرار، ففي عام 2003 انضمت تيمور - ليشتي إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967، وانضمت سانت فينست وجزر غرينادين إلى البروتوكول فأصبح العدد الإجمالي للدول المنضمة إلى أحد هذين الصكين على الأقل 145 دولة. |
La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 sont les instruments universels primordiaux de la protection internationale des réfugiés, avec 145 Etats parties à l'un de ces instruments ou aux deux, mais le monde compte encore des régions où peu d'Etats y ont adhéré. | UN | 10- تشكل اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبرتوكول عام 1967 الملحق بها الصكين الرئيسيين العالميين لتوفير الحماية الدولية للاجئين بانضمام 145 دولة في أحد هذين الصكين أو في كليهما، وإن لا تزال هناك مناطق في العالم انضمت فيها حفنة من الدول إلى هذين الصكين. |
b) Note avec satisfaction que 141 Etats sont désormais parties à l'un de ces instruments ou aux deux, encourage les Etats et le HCR à intensifier leurs efforts pour promouvoir une adhésion plus large à ces instruments, et souligne l'importance de leur stricte application par les Etats parties, conformément à leurs engagements et obligations ; | UN | (ب) تلاحظ مع الارتياح أن مائة وواحد وأربعين دولة قد أصبحت الآن أطرافا في أحد هذين الصكين أو في كليهما، وتشجع الدول والمفوضية على تعزيز جهودهما للتشجيع على توسيع نطاق الانضمام إلى هذين الصكين وتؤكد أهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا من جانب الدول الأطراف بما يتمشى وتعهداتها والتزاماتها؛ |
115. Dans sa réponse, le HCR a signalé qu'en 1996 deux Etats avaient adhéré à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, portant ainsi à 132 le nombre total d'Etats parties à l'un de ces instruments ou aux deux. | UN | ٥١١ - وأفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ردها بأن دولتين قد انضمتا في عام ٦٩٩١ إلى إتفاقية عام ١٥٩١ والبروتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام ٧٦٩١، فأصبح مجموع عدد الدول اﻷطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما ٢٣١. |
l) Se félicite de l'adhésion de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967, portant à 135 le nombre d'États parties à l'un de ces instruments ou aux deux; | UN | )ل( ترحب بانضمام استونيا ولاتفيا وليتوانيا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، مما يرفع عدد الدول اﻷطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما إلى ٥٣١ دولة؛ |
b) Note avec satisfaction que 141 États sont désormais parties à l'un de ces instruments ou aux deux, encourage les États et le HCR à intensifier leurs efforts pour promouvoir une adhésion plus large à ces instruments, et souligne l'importance de leur stricte application par les États parties, conformément à leurs engagements et obligations; | UN | (ب) تلاحظ مع الارتياح أن مائة وواحد وأربعين دولة قد أصبحت الآن أطرافا في أحد هذين الصكين أو في كليهما، وتشجع الدول والمفوضية على تعزيز جهودهما للتشجيع على توسيع نطاق الانضمام إلى هذين الصكين وتؤكد أهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا من جانب الدول الأطراف بما يتمشى وتعهداتها والتزاماتها؛ |
e) Se félicite de l'adhésion de la Géorgie et du Kazakhstan à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, portant à 138 le nombre d'Etats parties à l'un de ces instruments au moins; et encourage le HCR et les Etats à intensifier leurs efforts pour promouvoir une adhésion plus large à ces instruments ainsi que leur stricte application; | UN | (ه) ترحب بانضمام جورجيا وكازاخستان إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، الذي يرفع إلى 138 عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما؛ وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول على تقوية جهودها لتشجيع الانضمام على نطاق أوسع إلى هذين الصكين وتنفيذهما بالكامل؛ |
e) Se félicite de l'adhésion de la Géorgie et du Kazakhstan à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, portant à 138 le nombre d'Etats parties à l'un de ces instruments au moins; et encourage le HCR et les Etats à intensifier leurs efforts pour promouvoir une adhésion plus large à ces instruments ainsi que leur stricte application; | UN | (ه) ترحب بانضمام جورجيا وكازاخستان إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبرتوكولها لعام 1967، الذي يرفع إلى 138 عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما؛ وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول على تقوية جهودها لتشجيع الانضمام على نطاق أوسع إلى هذين الصكين وتنفيذهما بالكامل؛ |
La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 demeurent le fondement du régime de protection internationale des réfugiés; au 1er octobre 2006, 146 États étaient partie à l'un de ces instruments au moins. | UN | تظل اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 أساس نظام الحماية الدولية للاجئين، وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، هناك 146 دولة طرفا في أحد الصكين أو كليهما. |
Le Directeur invite également les Etats à inclure une mise à jour sur leurs engagements dans leur déclaration lors de la session annuelle du Comité exécutif. Il note que quatre pays ont déjà accompli des progrès importants en la matière, y compris l'adoption de la législation requise pour l'adhésion aux instruments relatifs à l'apatridie et que cinq autres Etats ont déjà rendu effective leur adhésion à l'un de ces instruments ou aux deux. | UN | ودعا المدير الدول أيضاً إلى تضمين معلومات محدَّثة عن تعهداتها في بياناتها إلى الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية وأشار إلى أن هناك أربعة بلدان أحرزت بالفعل تقدماً مهماً فيما يتعلق بالتعهدات التي قطعتها، بما في ذلك سن التشريعات اللازمة من أجل الانضمام إلى الصكين المتعلقين بانعدام الجنسية في حين فعّلت خمس دول أخرى انضمامها إلى أحد الصكين أو كليهما. |