A la 8e séance, le Comité a approuvé les révisions d'ordre technique apportées par l'un des auteurs du projet de décision. | UN | وأقرت اللجنة في جلستها الثامنة، التنقيحات التقنية التي أجراها أحد المشتركين في تقديم مشروع المقرر. |
Nous nous félicitons de nouveau d'être l'un des auteurs du projet de résolution sur la transparence dans les armements. | UN | ونعرب مرة أخرى عن سرورنا للمشاركة في تقديم مشروع القرار عن الشفافية في مجال التسلح. |
La Croatie sera encore cette année l'un des auteurs du projet de résolution à ce sujet et elle engage les autres États à faire de même. | UN | وستشارك كرواتيا مرة أخرى هذا العام في تقديم مشروع القرار هذا، وتدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
À la 8e séance, le Comité a approuvé les révisions d'ordre technique apportées par l'un des auteurs du projet de décision. | UN | وأقرت اللجنة في جلستها الثامنة، التنقيحات التقنية التي أجراها أحد المشتركين في تقديم مشروع المقرر. |
La Suisse, en tant que l'un des auteurs du projet de résolution, est prête à contribuer sensiblement à la conclusion d'un traité sur le commerce des armes. | UN | إن سويسرا، بصفتها مشاركة في تقديم مشروع القرار، مستعدة للإسهام بفعالية في معاهدة لتجارة الأسلحة. |
C'est pourquoi ma délégation, qui est l'un des auteurs du projet de résolution, invite toutes les délégations à l'adopter sans vote. | UN | وفي هذا السياق، يـود وفــدي، باعتبـاره أحــد المشاركين في تقديم مشروع القرار، أن يطلب من جميع الوفود اعتماده دون تصويت. |
Nous aurions voulu pouvoir devenir l'un des auteurs du projet de résolution mais, malheureusement, le maintien du libellé actuel du paragraphe 6 du dispositif ne nous l'a pas permis. | UN | وكنا نود أن ننضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، غير أن اﻹبقاء على الصياغة الحالية للفقرة ٦ من المنطوق لم يسمح لنا بذلك لﻷسف. |
La Sierra Leone, qui est l'un des auteurs du projet de résolution consensuel relatif à cette question, souligne la nécessité pour la Commission de débattre cette question à la cinquante et unième session. | UN | إن سيراليون تشارك في تقديم مشروع القرار التوافقي حول هذا البند، ونحن نؤكد على ضرورة مناقشة اللجنة لهذا البند في الدورة الحادية والخمسين. |
Ma délégation est l'un des auteurs du projet de résolution A/C.1/52/L.29, intitulé «Désarmement nucléaire», qui a été présenté par le Myanmar. | UN | ووفد بلادي يشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " ، الذي قام ممثل ميانمار بعرضه. |
L'Italie a le grand plaisir d'être une fois de plus l'un des auteurs du projet de résolution sur l'aide humanitaire au Nicaragua. Au nom de mon pays, je voudrais également confirmer l'appui politique qu'il apporte inlassablement au Nicaragua et à son gouvernement. | UN | ويسعد إيطاليا أن تكون مرة أخرى من بين المشاركين في تقديم مشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة اﻹنسانية لنيكاراغوا، أود باسم بلدي أن أؤكد دعمنا السياسي المستمر إلى نيكاراغوا وإلى حكومتها. |
Nous sommes une fois encore heureux d'être l'un des auteurs du projet de résolution de cette année sur ce sujet, qui figure dans le document A/C.1.58/L.50. | UN | ويسعدنا مرة أن نشارك في تقديم مشروع قرار هذا العام بشأن هذا الموضوع، والوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.50. |
L'Autriche est l'un des auteurs du projet de résolution, et nous sommes heureux de noter qu'un nombre élevé et sans précédent d'États ont décidé de se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | النمسا أحد مقدمي مشروع القرار هذا، ويسرنا جدا أن عددا كبيرا من الدول لم يسبق له مثيل قرر المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Le Canada s'enorgueillit d'être l'un des auteurs du projet de résolution sur la Convention d'Ottawa, un instrument international relativement récent qui a véritablement contribué à la diminution des tragédies causées par les mines antipersonnel. | UN | وتشعر كندا بالفخر لمشاركتها في تقديم مشروع القرار بشأن اتفاقية أوتاوا، وهي صك دولي وضع مؤخرا وساهم بصورة حقيقية في تقليل المآسي التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
Pour cette raison, sa délégation est l'un des auteurs du projet de résolution A/C.6/59/L.2 et s'associe à la déclaration liminaire faite par le Costa Rica pour réclamer d'urgence l'élaboration d'un projet de convention internationale contre le clonage humain. | UN | وأضاف أنه لهذا السبب فإن وفده شارك في تقديم مشروع القرار وأيد البيان الاستهلالي الذي القته كوستاريكا، والذي يدعو علي سبيل الاستعجال إلي إعداد مشروع نص لاتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر. |
M. de Câmara (Timor-Leste) dit que sa délégation est l'un des auteurs du projet de résolution présentée par le Costa Rica (A/C.6/59/L.2). | UN | 52 - السيد دي كامارا (تيمور- ليشتي): قال إن وفده شارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كوستاريكا (A/C.6/59/L.2). |
En tant que l'un des auteurs du projet, la Russie mesure pleinement l'importance du travail accompli par l'Agence, et elle est certaine que ce travail se poursuivra dans l'intérêt du renforcement de la sécurité et du développement au plan international. | UN | وروسيا بوصفها مشاركة في تقديم مشروع القرار، تقدر حق التقدير أهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، وتجزم بأنّ هذا العمل سيستمر من أجل تعزيز الأمن الدولي والتنمية. |
L'Indonésie est l'un des auteurs du projet de résolution figurant dans le document A/C.1/52/L.37, concernant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | تشارك إندونيسيا في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.37 المتعلق بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
M. Costea (Roumanie) (parle en anglais) : La Roumanie est honorée d'être l'un des auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.42. | UN | السيد كوستا (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): يشرف رومانيا كونها المشارك في تقديم مشروع القرار A/C.1/60/L.42. |
Nous sommes heureux d'être l'un des auteurs du projet de résolution (A/63/L.17) dont nous sommes saisis. | UN | ويسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا (A/36/L.17). |
En tant qu'État partie à la Convention sur l'interdiction. de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction - connue également sous le nom de Convention sur l'interdiction des mines ou de Convention d'Ottawa - la délégation sierra-léonaise se félicite d'être l'un des auteurs du projet de résolution A/C.1/58/L.43 portant sur la Convention. | UN | بوصف سيراليون دولة طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام - والتي تُعرف باسم اتفاقية حظر الألغام، أو اتفاقية أوتاوا - يسعد وفد سيراليون أن يشارك في تقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.43، المتعلق بالاتفاقية. |