"l'un des coprésidents" - Translation from French to Arabic

    • أحد الرئيسين المشاركين
        
    • أحد الرؤساء المشاركين
        
    • أحد الرئيسين المتشاركين
        
    • أحد رئيسي
        
    Le président ou l'un des coprésidents de la plate-forme présiderait le groupe consultatif scientifique. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    Le président ou l'un des coprésidents de la plate-forme présiderait le groupe consultatif scientifique. UN ويكون رئيس المنبر أو أحد الرئيسين المشاركين له رئيساً للفريق الاستشاري العلمي.
    Chacun des groupes de travail devait être présidé par l'un des coprésidents du Groupe, qui proposerait des arrangements particuliers en consultation avec toutes les délégations intéressées. UN ويرأس كل منهما أحد الرئيسين المشاركين للفريق، حيث يقومان، بالتشاور مع جميع الوفود المعنية، باقتراح ترتيبات محددة.
    Comme l'a dit en conclusion l'un des coprésidents, l'avenir serait épouvantable si, après la session, le monde ne progressait plus. UN وكما قال أحد الرؤساء المشاركين في ختام كلمته، سيكون المستقبل من الفظاعة بحيث لا يمكننا تأمله إذا لم يمضِ العالم من هنا قُدما.
    De plus, l'un des coprésidents du programme de travail sur le financement à long terme a participé à la quatrième réunion du Comité permanent et le Président du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention a participé à la cinquième réunion du Comité. UN كما شارك أحد الرئيسين المتشاركين لبرنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل في الاجتماع الرابع للجنة وشارك رئيس فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في الاجتماع الخامس للجنة.
    Il est prévu que l'un des coprésidents prononce la clôture de la réunion au plus tard à 18 heures, le vendredi 19 septembre 2014. UN 30 - من المتوقع أن يعلن أحد الرئيسين المشاركين للاجتماع اختتام الاجتماع الساعة 00/18، يوم الجمعة، 19 أيلول/سبتمبر 2014.
    Si l'un des coprésidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une réunion, il demande à l'autre coprésident de le remplacer. UN إذا وجد أحد الرئيسين المشاركين أن من الضروري أن يتغيب عن اجتماع أو أي جزء منه يطلب من الرئيس المشارك الآخر أن يحل مكانه أو مكانها.
    Si l'un des coprésidents se trouve dans l'impossibilité de continuer à s'acquitter de ses fonctions, un nouveau coprésident est élu pour la durée du mandat restant à courir, compte dûment tenu des dispositions du paragraphe 2 de l'article 6. UN إذا لم يتمكن رئيس أحد الرئيسين المشاركين من مواصلة أداء وظائفه أو وظائفها، ينتخب رئيس مشارك جديد للفترة المتبقية مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 6.
    Le représentant du Canada, qui était l'un des coprésidents du groupe de contact, a remercié tous les participants au groupe ainsi que tous ceux qui avaient adressé des observations ultérieurement. UN 55 - وأعرب ممثل كندا، وهو أحد الرئيسين المشاركين لمجموعة الاتصال، عن شكره لجميع المشاركين في المجموعة وكل الوفود التي قدمت تعليقات في وقت لاحق.
    L'Atelier a examiné le projet de rapport sur sa réunion qu'a présenté l'un des coprésidents au nom du Rapporteur. UN 12 - نظرت حلقة العمل في مشروع تقرير اجتماعها، الذي قدمه أحد الرئيسين المشاركين بالنيابة عن المقرر.
    Il est prévu que la réunion sera clôturée par l'un des coprésidents le vendredi 8 juillet 2005 dans l'après-midi. UN 39 - من المتوقع أن يقوم أحد الرئيسين المشاركين باختتام الاجتماع بعد ظهيرة يوم الجمعة، الموافق 8 تموز/يوليه 2005.
    l'un des coprésidents devrait prononcer la clôture de la réunion le vendredi 30 avril 2004, dans l'après-midi. UN 91 - من المتوقع أن يقوم أحد الرئيسين المشاركين باختتام الاجتماع بعد ظهيرة يوم الجمعة، الموافق 30 نيسان/أبريل 2004.
    l'un des coprésidents exposera brièvement des conclusions à la fin de chaque table ronde. UN 16 - ويدلي أحد الرئيسين المشاركين بملاحظات ختامية موجزة عند اختتام كلٍ من اجتماعات المائدة المستديرة.
    l'un des coprésidents du groupe de contact a présenté un rapport provisoire sur les délibérations du groupe concernant le projet de décision. UN 196- قدم أحد الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال تقريراً مرحلياً عن مداولات الفريق بشأن مشروع المقرر.
    l'un des coprésidents a résumé les questions visant à orienter la discussion qui a suivi : UN 221 - ولخص أحد الرئيسين المشاركين بإيجاز الأسئلة التي تهدف إلى توجيه المناقشة التالية:
    8. À la 1re séance également, le Forum a décidé de constituer deux groupes de travail de session dont chacun serait présidé par l'un des coprésidents. UN ٨ - ووافق المنتدى في جلسته اﻷولى أيضاً على إنشاء فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورة ويرأس كلا منهما أحد الرئيسين المشاركين.
    À sa première session, le Groupe a décidé qu'il serait nécessaire de répartir entre deux groupes de travail de session au plus les questions devant être examinées à sa deuxième et probablement à sa troisième session. Chacun des groupes de travail devait être présidé par l'un des coprésidents du Groupe, qui proposerait des arrangements particuliers en consultation avec toutes les délégations intéressées. UN وفي الدورة اﻷولى، وافق الفريق على ضرورة توزيع أعماله التي سينظر فيها في دورته الثانية، وربما في دورته الثالثة، على ما لا يزيد على فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات ويرأس كل منهما أحد الرئيسين المشاركين للفريق، حيث يقومان، بالتشاور مع جميع الوفود المعنية، باقتراح ترتيبات محددة.
    Répondant aux préoccupations manifestées par certains représentants concernant l'absence de solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la fumigation et le traitement des dattes à teneur élevée en humidité, notamment en Afrique du Nord et dans la région du Golfe, l'un des coprésidents a confirmé ce constat et déclaré que des recherches plus approfondies étaient nécessaires sur cette question. UN 33 - ورداً على ما أعرب عنه بعض الممثلين من قلق بشأن عدم إيجاد بديل لاستخدام بروميد الميثيل في أغراض التبخير ومعالجة النمور في المناطق ذات الرطوبة المرتفعة وخاصة في شمال أفريقيا ومنطقة الخليج، قال أحد الرئيسين المشاركين إن هذا هو الواقع بالفعل وهناك حاجة لمزيد من البحوث في هذا المجال.
    l'un des coprésidents a indiqué que la migration est étudiée actuellement à l'échelon national, mais qu'une approche plus régionale et mondiale serait plus favorable. UN وأشار أحد الرؤساء المشاركين إلى أن التصدي لمسألة الهجرة يتم حاليا على الصعيد الوطني، إلا أنه يمكن الاستفادة من اتباع نهج يتسم بقدر أكبر من الإقليمية والعالمية.
    l'un des coprésidents a expliqué, en tant qu'exemple, le Règlement européen, relatif aux statistiques sur la migration et la protection internationale qui fixe des règles communes pour la collecte de données et facilite ainsi les comparaisons de données entre les gouvernements participants. UN وعلى سبيل المثال، أشار أحد الرؤساء المشاركين إلى اللائحة التنظيمية المتبعة على صعيد الاتحاد الأوروبي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالهجرة والحماية الدولية التي تُرسي قواعد مشتركة لعمليات جمع البيانات، وتُيسر بالتالي عملية مقارنة البيانات فيما بين الحكومات المشاركة.
    l'un des coprésidents de la table ronde des prestataires d'assistance technique a fait un rapport oral sur les travaux de la table ronde, qui s'était tenue le 14 octobre 2008 parallèlement aux séances plénières de ladite session, et avait été présidée conjointement par Peter Storr (Royaume-Uni) et Amina Mohamed (Kenya). UN 188- وقدّم أحد الرئيسين المتشاركين لاجتماع المائدة المستديرة الذي عقده مقدمو المساعدة التقنية تقريرا شفويا عن أعمال اجتماع المائدة المستديرة، الذي عقد في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالتوازي مع الجلسات العامة لدورة المؤتمر، وتشارك في رئاسته بيتر ستور (المملكة المتحدة) وأمينة محمد (كينيا).
    À la 7e séance, le 1er juin 2001, l'un des coprésidents du Conseil consultatif chargé des sexospécificités a fait une déclaration. UN 2 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2001، أدلى ببيان أحد رئيسي المجلس الاستشاري للشؤون الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more