"l'unicef continuera d" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل اليونيسيف
        
    • ستواصل اليونيسيف
        
    l'UNICEF continuera d'appuyer ces approches chaque fois qu'elles paraissent clairement pouvoir être appliquées durablement à une échelle plus vaste et toucher des populations jusqu'ici hors de portée des programmes. UN وستواصل اليونيسيف دعم تلك النهج حيثما توفرت لتلك النهج امكانات واضحة للتوسع بصورة مستدامة وعلى نطاق كبير والوصول إلى من لا تشملهم الخدمات.
    l'UNICEF continuera d'oeuvrer avec d'autres partenaires tels que l'OMS, la Banque mondiale, le PNUD et le Centre des Nations Unies sur les établissements humains afin d'entreprendre sur une vaste échelle de telles initiatives novatrices. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء اﻵخرين مثل منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمساعدة في أن تبلغ تلك الجهود الابتكارية مداها.
    l'UNICEF continuera d'appuyer ces orientations et d'inciter les donateurs à réévaluer leurs propres priorités sous cet angle ainsi qu'à plaider en faveur de l'augmentation des flux de ressources et de la réduction de la dette. UN وستواصل اليونيسيف تشجيع هذه الاتجاهات والدعوة مع الجهات المانحة الى إعادة تقييم لﻷولويات على نحو مماثل ، فضلا عن زيادة تدفقات الموارد وتخفيض الدين.
    Par ailleurs, l'UNICEF continuera d'appliquer les principes normatifs relatifs aux droits de l'homme, à l'égalité des sexes et à la durabilité de l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق المبادئ المعيارية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.
    Dans le contexte du processus d'examen interorganisations, l'UNICEF continuera d'appuyer le principe d'une délégation maximale de pouvoirs et de responsabilités sur le terrain. UN وفي إطار عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تأييد مبدأ تفويض أكبر قدر ممكن من السلطة والمسؤولية للمستوى الميداني.
    55. l'UNICEF continuera d'attacher un haut degré de priorité à l'amélioration des ses capacités et de son efficacité dans ces domaines. UN ٥٥ - وستواصل اليونيسيف إيلاء أولوية عالية للارتقاء بقدرتها وفعاليتها في هذه المجالات.
    l'UNICEF continuera d'améliorer la gestion et de réduire les coûts et de chercher à tirer le meilleur parti des ressources financières afin de maintenir les niveaux actuels d'investissement au titre des ressources ordinaires dans les programmes de pays. UN وستواصل اليونيسيف السعي من أجل تعزيز إدارة التكاليف وخفضها، والبحث عن سُبُل لتحقيق أقصى قدر من القيمة مقابل المال من أجل الحفاظ على المستويات الحالية لاستثمار الموارد العادية في البرامج القطرية.
    l'UNICEF continuera d'insister sur l'intégration stratégique dans les programmes de pays de partenariats conclus avec la société civile. UN 212 - وستواصل اليونيسيف التركيز على إدماج الشراكات استراتيجيا مع المجتمع المدني في إطار البرامج القطرية.
    l'UNICEF continuera d'œuvrer en collaboration avec ses partenaires lors des crises humanitaires afin d'assurer un approvisionnement minimal en eau potable, de mettre en place des équipements sanitaires et de soutenir les campagnes d'hygiène publique. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء أثناء الأزمات الإنسانية لكفالة الإمداد بالاحتياجات الدنيا من مياه الشرب المأمونة وتوفير المرافق والإمدادات الصحية ودعم حملات الصحة العامة.
    Dans le cadre de cette activité, l'UNICEF continuera d'apporter une assistance technique aux pays, surtout ceux qui publient peu de données administratives, pour les aider à renforcer la capacité de leurs services statistiques non seulement de réunir, traiter et publier des données, mais également de les analyser. UN وستواصل اليونيسيف في هذه العملية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل رفع مستوى قدراتها الإحصائية ليس على جمع البيانات ومعالجتها ووضع تقارير عنها فحسب، بل أيضا على تحليلها، لا سيما في البلدان ذات القدرات الضعيفة في مجال إعداد التقارير الإدارية.
    l'UNICEF continuera d'encourager l'utilisation de toilettes salubres et bon marché dans les foyers, le traitement des eaux usées et l'amélioration de l'hygiène des ménages. UN وستواصل اليونيسيف تعميم المراحيض المنزلية المقبولة التكلفة والنظيفة ومعالجة مياه المنازل وتحسين حفظ الصحة للأسر المعيشية.
    l'UNICEF continuera d'apporter un appui aux enquêtes en grappes à indicateurs multiples, aux enquêtes démographiques et sanitaires et au système de suivi et d'évaluation normalisés des phases de secours et de transition (SMART), en mettant l'accent sur la qualité des données. UN وستواصل اليونيسيف دعم مجموعات الاستقصاءات المتعددة المؤشرات، والاستقصاءات الديمغرافية والصحية وعمليتي الرصد والتقييم الموحدتين للإغاثة للمرحلة الانتقالية مع التركيز على نوعية البيانات.
    l'UNICEF continuera d'analyser les conditions dans lesquelles les programmes communs donnent de meilleurs résultats et d'en rendre compte dans le rapport annuel que présente le Directeur général au Conseil d'administration. UN وستواصل اليونيسيف تحليل الظروف التي تؤدي إلى إعطاء نتائج أفضل للبرامج المشتركة وتقديم تقارير عنها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي.
    24. l'UNICEF continuera d'appuyer le processus d'élaboration de programmes en poursuivant des travaux concernant la santé des adolescentes par l'intermédiaire de groupes d'appui technique dans certains pays. UN ٢٤ - وستواصل اليونيسيف دعم عملية تطوير البرامج بالعمل من خلال أفرقة الدعم التقني المعنية بصحة المراهقات في بلدان مختارة.
    l'UNICEF continuera d'oeuvrer en liaison étroite avec le Sous-Comité de la nutrition du CAC en vue d'harmoniser les politiques et stratégies des organismes des Nations Unies et des donateurs bilatéraux intéressés. UN وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم والعمل بنشاط مع اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تنسيق السياسات والاستراتيجيات فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين المعنيين.
    l'UNICEF continuera d'appuyer le suivi des résultats plus généraux obtenus par les partenaires nationaux et s'emploiera à déterminer les insuffisances en matière de capacités, de politiques ou de lois qui doivent être comblées pour faire avancer la cause de l'enfant. UN وستواصل اليونيسيف دعم رصد النتائج الأوسع نطاقا التي حققها الشركاء الوطنيون والمتعاونون، والتصدي لهذه التحديات بتحديد مجالات القدرة الرئيسية، والسياسات أو التشريعات التي تستهدف اليونيسيف تعزيزها لفائدة حقوق الطفل.
    l'UNICEF continuera d'encourager les initiatives de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, selon qu'il conviendra, en vue d'obtenir des résultats durables, et rendra compte de ces initiatives dans le cadre des rapports annuels des bureaux de pays, du rapport annuel au Conseil économique et social, et du rapport annuel du Directeur général. UN وستواصل اليونيسيف الدعوة إلى مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، حيثما كان ذلك مناسبا، من أجل تحقيق نتائج مستدامة، وستبلغ عنها من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية، والتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    l'UNICEF continuera d'appuyer très activement les partenariats en faveur de la survie de l'enfant et de la santé des mères, des nourrissons et des jeunes enfants qui ont été formés au cours de la période du précédent plan stratégique et apportera son concours dans ses domaines particuliers de compétences spécifiques. UN وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها بكل نشاط للشراكات التي نشأت خلال الفترة السابقة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والتي تعنى بمسائل بقاء الطفل وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال، وستقدم إسهامها بناء على المجالات الخاصة لمواطن قوتها وخبرتها.
    Dans le contexte du processus d'examen interorganisations, l'UNICEF continuera d'appuyer le principe d'une délégation maximale de pouvoirs et de responsabilités sur le terrain. UN وفي إطار عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تأييد مبدأ تفويض أكبر قدر ممكن من السلطة والمسؤولية للمستوى الميداني.
    Compte tenu de ces progrès et de l'importance que revêt la prise en main des politiques par les pays pour pérenniser les résultats, l'UNICEF continuera d'intensifier ses efforts dans ce domaine d'intervention. UN وبالنظر إلى هذا التقدم المحرز، وإلى الدور المركزي الذي تقوم به السياسات الخاضعة للسيطرة الوطنية في كفالة نتائج مستدامة لصالح الأطفال، ستواصل اليونيسيف تكثيف جهودها في مجال التركيز هذا.
    Compte tenu de l'accent mis dans l'examen complet sur la collaboration interinstitutions, l'UNICEF continuera d'intensifier ses activités avec les partenaires du système des Nations Unies, notamment pour mettre en œuvre un programme de formation obligatoire en ligne sur la parité dans la programmation. UN وانسجاما مع تركيز الاستعراض الشامل على التعاون فيما بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تكثيف أعمالها مع شركاء الأمم المتحدة، للقيام، على سبيل المثال، بتنفيذ مجموعة إلزامية مشتركة للتعلم الإلكتروني فيما يتصل بالمسائل الجنسانية في مجال البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more