"l'unicef doit" - Translation from French to Arabic

    • على اليونيسيف أن
        
    • اليونيسيف بحاجة
        
    • يتعين على اليونيسيف
        
    • عاتق اليونيسيف تقع مسؤولية خاصة
        
    • تحتاج اليونيسيف إلى
        
    • ينبغي لليونيسيف
        
    • ويتعين على اليونيسيف
        
    • وتحتاج اليونيسيف
        
    l'UNICEF doit s'employer à améliorer le partage des données d'expérience entre différentes régions. UN ويجب على اليونيسيف أن تبذل جهداً لتبادل التجارب بين مختلف المناطق على نحو أكثر فعالية.
    Lorsqu'un donateur ne fait pas d'annonce, l'UNICEF doit s'en tenir aux contributions versées récemment et à toutes informations tirées des réunions et discussions tenues avec les donateurs. UN وعندما لا يعلن أحد المانحين عن تبرعه، يتعين على اليونيسيف أن تعتمد على تاريخ تبرعات المانح، أو على أي معلومات يتم الحصول عليها من الاجتماعات والمناقشات مع المانحين.
    Enfin, l'UNICEF doit garantir la sécurité de son personnel. UN 121- وأخيرا، على اليونيسيف أن تكفل أمن الموظفين وسلامتهم.
    La majorité de ces accords ne lui ont cependant pas été communiqués, ce qui montre que l'UNICEF doit renforcer encore la supervision des comités nationaux en collectant auprès d'eux les accords des donateurs; UN بيد أن المجلس لم يتلق معظم تلك الاتفاقات، مما يشير إلى أن اليونيسيف بحاجة إلى زيادة تعزيز الرقابة على اللجان الوطنية من خلال الحصول على الاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة؛
    45. La Conférence sur la population et le développement ainsi que le suivi de cette conférence peuvent donc apporter une importante contribution aux efforts consentis par l'UNICEF pour atteindre ses objectifs fondamentaux, et l'UNICEF doit apporter son concours et participer activement à ce processus. UN ٥٤ - ولذلك يمكن أن يساهم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليات متابعته مساهمة كبيرة في جهود اليونيسيف المحددة بولايتها اﻷساسية، وعلى عاتق اليونيسيف تقع مسؤولية خاصة تتمثل في المشاركة الفعالة والداعمة لعملية المتابعة.
    Enfin, l'UNICEF doit garantir la sécurité de son personnel. UN 121- وأخيرا، على اليونيسيف أن تكفل أمن الموظفين وسلامتهم.
    l'UNICEF doit s'appuyer sur ses progrès récents pour devenir un centre de savoir et faire autorité dans le domaine de la protection de l'enfant. UN ويتعين على اليونيسيف أن تثري التقدم الذي أحرزته مؤخرا وأن تثبت نفسها فعلا كمحور معرفي وصوت مسموع في مجال حماية الطفل.
    4. l'UNICEF doit veiller à ce que les enfants ne soient plus privés de leurs droits faute de fournitures essentielles. UN ٤- يتعين على اليونيسيف أن تهتم في أن لا يحرم اﻷطفال من حقوقهم نتيجة لعدم توفر اﻹمدادات اﻷساسية.
    Pour être en mesure de saisir ces occasions, l'UNICEF doit rester au fait de l'évolution des techniques. UN ولكي يمكن الاستفادة من تلك الفرص، يتعين على اليونيسيف أن تظل مواكبة للتغير التكنولوجي.
    Il tient à faire observer que les États Membres ont beaucoup investi dans le SIG et que l'UNICEF doit pleinement justifier toute proposition tendant à le doter de son propre système. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أن الدول اﻷعضاء وظفت استثمارات ضخمة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ويجب على اليونيسيف أن تقدم مبررات كاملة ﻷي اقتراح بإنشاء نظام خاص بها.
    L'approvisionnement en eau dans les villes pose de plus en plus de problèmes aux enfants, et l'UNICEF doit savoir travailler dans ce domaine. UN وإن توفير المياه في المناطق الحضرية يسبب باستمرار مشكلات لﻷطفال ويجب على اليونيسيف أن تعرف كيف تعمل في هذا المجال.
    28. Lorsque les recettes ne sont pas à la hauteur des prévisions figurant dans le plan financier annuel à moyen terme, l'UNICEF doit ajuster ses dépenses en conséquence. UN ٢٨ - عندما يحدث نقص في اﻹيرادات بالمقارنة باﻹسقاطات الواردة في الخطة المالية السنوية المتوسطة اﻷجل، يتعين على اليونيسيف أن تعدل إنفاقها وفقاً لذلك.
    30. Lorsque les recettes ne sont pas à la hauteur des prévisions figurant dans le plan financier annuel à moyen terme, l'UNICEF doit ajuster ses dépenses en conséquence. UN ٣٠ - وعندما يحدث نقص في اﻹيرادات بالمقارنة بالاسقاطات الواردة في السنوات المالية للخطة المتوسطة اﻷجل، يتعين على اليونيسيف أن تعدل إنفاقها وفقا لذلك.
    l'UNICEF doit mener une action concrète en faveur des enfants dans tous ses domaines prioritaires, sans pour autant négliger ses domaines d'activité habituels, s'il veut faire prévaloir un mode opérationnel cohérent et fondé sur les droits. UN والآن يجب على اليونيسيف أن تبدأ في تبيان نتائج ملموسة بالنسبة للأطفال في جميع مجالات أولوياتها، في حين تحافظ على نقاط قوتها التقليدية، بقصد الوفاء بوعدها بوضع نُهُج متكاملة على أساس الحقوق.
    Bien qu'il existe aujourd'hui moins de projets à petite échelle dont l'efficacité est limitée, le défi que représente la protection des enfants est d'une ampleur telle que l'UNICEF doit poursuivre ses efforts dans cette voie. UN وبالرغم من أن هناك حاليا عددا أقل من المشاريع الصغيرة ذات الفعالية المحدودة، فإن اتساع نطاق التحدي المتمثل في حماية الأطفال يعني أنه يجب على اليونيسيف أن تواصل تعزيز تركيزها.
    Tout en admettant que les écarts peuvent s'expliquer par des différences dans les contextes locaux ou la teneur des programmes, le Comité estime que l'UNICEF doit rechercher et comprendre les raisons de cette forte disparité. UN 56 - وفي حين يسلم المكتب بأن الفرق قد يُعزى إلى الاختلافات في السياقات القطرية ومحتويات البرامج، فإنه يرى أن اليونيسيف بحاجة إلى تحليل وفهم أسباب هذا التفاوت الكبير.
    45. La Conférence sur la population et le développement ainsi que le suivi de cette conférence peuvent donc apporter une importante contribution aux efforts consentis par l'UNICEF pour atteindre ses objectifs fondamentaux, et l'UNICEF doit apporter son concours et participer activement à ce processus. UN ٥٤ - ولذلك يمكن أن يساهم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليات متابعته مساهمة كبيرة في جهود اليونيسيف المحددة بولايتها اﻷساسية، وعلى عاتق اليونيسيف تقع مسؤولية خاصة تتمثل في المشاركة الفعالة والداعمة لعملية المتابعة.
    Dans un contexte de restrictions budgétaires, l'UNICEF doit se doter d'un système efficient de gestion des coûts, de manière à s'assurer que l'exécution de son mandat présente un bon rapport coût/efficacité. UN إدارة التكاليف في ظل أجواء العسر المالي السائدة، تحتاج اليونيسيف إلى نظام فعال لإدارة التكاليف يمكّنها من الاضطلاع بولايتها بأقل تكلفة ممكنة.
    Toute activité de l'UNICEF doit être conçue, mise en œuvre et évaluée avec la participation des titulaires de droits. UN كما ينبغي لليونيسيف أن تصمم وتنفِّذ وتقيِّم أي نشاط تضطلع به بمشاركة أصحاب الحقوق.
    l'UNICEF doit continuer à simplifier ces procédures et à renforcer les moyens des bureaux de pays, régionaux et du siège à les appliquer efficacement. UN ويتعين على اليونيسيف مواصلة تبسيط هذه العمليات وتعزيز قدرات المكاتب القطرية والإقليمية ومكاتب المقر لتطبيقها بفعالية.
    l'UNICEF doit être plus à même de prendre en charge les enfants non accompagnés, de renforcer sa connaissance de ce phénomène et d'améliorer les liens avec des partenaires actifs dans ce domaine. UN وتحتاج اليونيسيف إلى زيادة معارفها حول اﻷطفال غير المصحوبين وتعزيز قدرتها على العناية بهم وكذا لتحسين صلاتها مع شركائها الذين يعملون معها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more