"l'unicef en matière" - Translation from French to Arabic

    • اليونيسيف في مجال
        
    • اليونيسيف المتعلقة
        
    • اليونيسيف في مجالي
        
    • في اليونيسيف
        
    • اليونيسيف بشأن
        
    • اليونيسيف في ما يتعلق
        
    • لليونيسيف في مجال
        
    • انفكت اليونيسيف تضطلع به في مجال
        
    • اليونيسيف إزاء
        
    • اليونيسيف في التصدي
        
    • اليونيسيف لنهجها حيال
        
    • اﻷمم المتحدة للطفولة في
        
    • تتطلب احتياجات اليونيسيف
        
    • اليونيسيف للاتصال
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة على التأهب
        
    Il a brièvement présenté les activités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et d'intervention en cas d'urgence dans la région. UN ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة.
    2001/11. Expérience de l'UNICEF en matière d'approches plurisectorielles et de programmes de développement sectoriel UN تجربة اليونيسيف في مجال النهج القطاعية وبرامج التنمية القطاعية
    Cette même délégation a en outre rendu hommage aux travaux de l'UNICEF en matière de renforcement des capacités institutionnelles. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    La politique de l'UNICEF en matière d'interruption de service est conforme aux nouvelles modalités contractuelles de l'ONU. UN وسياسة اليونيسيف المتعلقة بالانقطاع الإلزامي تتواءم مع الطرائق التعاقدية الجديدة للأمم المتحدة.
    Point 9 : Plan général de la politique de l'UNICEF en matière d'information et de publications; UN البند ٩: الخطوط العامة لسياسة اليونيسيف في مجالي اﻹعلام والمنشورات
    Progrès réalisés par l'UNICEF en matière de gestion des ressources humaines UN التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد البشرية في اليونيسيف
    Cette même délégation a en outre rendu hommage aux travaux de l'UNICEF en matière de renforcement des capacités institutionnelles. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    Selon un autre intervenant, le rapport aurait gagné à ce qu'on y traite plus largement des activités de l'UNICEF en matière de planification de la famille. UN وقال متكلم آخر إنه كان باﻹمكان أن يستفيد التقرير من تناول أوفى ﻷنشطة اليونيسيف في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Stratégies adoptées par l'UNICEF en matière d'éducation de base 44 UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement 46 UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية البيئية
    Stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال المياه واﻹصحاح البيئي
    Point 7 : Stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base UN البند ٧: استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant les stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, qui figure dans le rapport. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي اتخاذ مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف المتعلقة باﻹصحاح المائي والبيئي الواردة في التقرير.
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant les stratégies de l'UNICEF en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, qui figure dans le rapport. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي اتخاذ مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف المتعلقة باﻹصحاح المائي والبيئي الواردة في التقرير.
    Point 9 : Plan général de la politique de l'UNICEF en matière d'information et de publications UN البند ٩: الخطوط العامة لسياسة اليونيسيف في مجالي اﻹعلام والمنشورات
    Ces trois niveaux de fonctionnement reflètent bien le cadre des obligations établies par l'UNICEF en matière de responsabilité. UN وتعكس هذه المستويات بصورة جيدة إطار المساءلة في اليونيسيف.
    Le secrétariat a également répondu avec plaisir aux délégations qui ont souhaité s'entretenir des efforts faits par l'UNICEF en matière de mobilisation de ressources. UN وقد سعدت اﻷمانة أيضا بالاستجابة إلى فرادى الوفود التي رغبت في مناقشة جهود اليونيسيف بشأن تعبئة الموارد.
    Des intervenants ont salué l'approche systémique de l'UNICEF en matière d'éducation, ses efforts visant à promouvoir l'accès des enfants les plus vulnérables à une éducation de base de qualité, et sa participation au Partenariat mondial pour l'éducation, notamment dans les États fragiles. UN 27 - ورحّب المتحدثون بالنهج المتبع على نطاق منظومة اليونيسيف في ما يتعلق بالتعليم، والجهود التي تبذلها لتعزيز فرص حصول الأطفال الأكثر ضعفا على التعليم الأساسي الجيد، ومشاركتها في الشراكة العالمية من أجل التعليم، وبخاصة في الدول الهشة.
    1998/9. Politique de l'UNICEF en matière de communication UN ١٩٩٨/٩ - السياسة العامة لليونيسيف في مجال الاتصالات
    Le rôle de chef de file joué par l'UNICEF en matière d'innovation a également été salué et reconnu comme essentiel à l'amélioration de la prestation de services et de la protection de l'enfance. UN 22 - وأُعرب عن الدعم أيضا للدور الرائد الذي ما انفكت اليونيسيف تضطلع به في مجال الابتكار، وهو أمر ضروري لتحسين إنجاز الخدمات وحماية الطفل.
    La stratégie de l'UNICEF en matière d'apprentissage est ajustée pour répondre aux besoins actuels et nouveaux. UN 54 - تتماشى إستراتيجية اليونيسيف إزاء التعلم مع تلبية الاحتياجات التنظيمية الحالية والناشئة.
    Des délégations ont fait connaître leur forte adhésion à la démarche de l'UNICEF en matière de violence contre les mineurs délinquants. UN 110 - وقد أعربت الوفود عن دعمها القوي لنهج اليونيسيف في التصدي للعنف ضد الأطفال الخارجين على القانون.
    123. De nombreuses délégations ont approuvé la stratégie de l'UNICEF en matière d'aide humanitaire et on a fait valoir que le Fonds devrait étendre ses activités coordonnées de formation aussi bien aux gouvernements qu'aux autres organismes des Nations Unies. (Voir chap. III, décision 1996/8, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) UN ٣٢١ - وأثنت وفود عديدة على اليونيسيف لنهجها حيال المساعدة اﻹنسانية، وقيل إنه ينبغي لليونيسيف أن توفر للحكومات وكذلك لمنظومة اﻷمم المتحدة خدماتها التدريبية المنسقة. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر المقرر ١٩٩٦/٨، الفصل ثالثا(.
    En outre, le FNUAP collaborait étroitement avec le BSAI et l'UNICEF en matière d'achat de produits et de matériel, mais ces organismes n'achetaient pas de contraceptifs. UN ويعمل الصندوق أيضا بتعاون وثيق مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في شراء السلع والمعدات ولكن هاتين الوكالتين لا تضطلعان بشراء وسائل منع الحمل.
    D'après les procédures de l'UNICEF en matière de liquidités, il est recommandé que les soldes en espèces convertibles des ressources ordinaires représentent en fin d'année au moins 10 % du montant des recettes au titre des ressources ordinaires prévu pour l'année suivante. UN 63 - تتطلب احتياجات اليونيسيف من السيولة بأن يكون رصيد الموارد العادية النقدي القابل للتحويل عند نهاية كل سنة مساويا لنسبة 10 في المائة من إيرادات الموارد العادية المتوقعة للسنة التالية.
    Cette évolution rapide aura des incidences importantes sur les stratégies de l'UNICEF en matière de communication et de mobilisation sociale. UN وسيكون لهذه الاتجاهات المتسارعة تأثيرات هامة على استراتيجيات اليونيسيف للاتصال والتعبئة الاجتماعية .
    Budget d'appui supplémentaire visant à renforcer les capacités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et de poursuite des activités en cas de crise, notamment en cas de pandémie de grippe UN 2006/17 - ميزانية الدعم التكميلية لتعزيز قدرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة على التأهب لمواجهة الأزمات ومواصلة الأعمال، بما في ذلك مواجهة جائحة الأنفلونزا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more